| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et le gâteau pour le bélier [sera] d’un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu’il pourra donner ; mais il y aura un hin d’huile pour chaque épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah. (46:5) | Ezekiel 46:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et le gâteau pour le bélier sera d’un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu’il pourra donner ; mais il y aura un hin d’huile pour chaque épha. (46:5) | Ezéchiel 46:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 et son offrande, un épha par bélier, et par brebis une offrande telle qu’il pourra la donner, et en huile un hin par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 avec l’oblation d’un éphi de farine pour le bélier ; et ce que sa main offrira volontairement en sacrifice pour chaque agneau, et un hin d’huile pour chaque éphi de farine. (46:5) | Ezéchiel 46:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et l’hommage sera d’un épha pour le bélier, et, pour les agneaux, l’hommage sera ce que sa main [voudra] donner ; et quant à l’huile, un hin par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Avec l’oblation d’un éphi (de farine) pour le bélier, et ce que sa main offrira volontairement en sacrifice pour chaque agneau, et un hin d’huile pour chaque éphi. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 et son offrande, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 et l’offrande de gâteau, d’un épha pour le bélier ; et pour les agneaux, l’offrande de gâteau sera ce que sa main peut donner ; et de l’huile, un hin par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 avec l’oblation d’un éphi de farine pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que sa main offrira volontairement en sacrifice, et un hin d’huile pour chaque éphi. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 comme oblation, une êpha pour le bélier, et pour les agneaux une oblation selon ses moyens, plus un hin d’huile par êpha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 et son offrande, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 et, comme oblation, il offrira un épha de farine pour le bélier ; et, comme oblation pour les agneaux, ce qu’il voudra donner, avec un hin d’huile par épha. (46:5) | Ezéchiel 46:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 avec une oblation d’une mesure par bélier et, pour les agneaux, une offrande laissée à sa discrétion, ainsi que de l’huile, un setier par mesure. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 et son offrande, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:5) | Ezéchiel 46:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 et, comme offrande de grain, un épha pour le bélier, et pour les agneaux, une offrande de grain, ce qu’il pourra donner ; et, pour ce qui est de l’huile, un hîn par épha. (46:5) | Ézékiel 46:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 A cela s’ajoutera une offrande végétale de 22 litres pour le bélier et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec 4 litres d’huile par offrande. (46:5) | Ezéchiel 46:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Son offrande de céréales sera d’un épha pour le bélier et de ce qu’il pourra donner pour les agneaux. Il l’accompagnera d’un hîn d’huile par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et l’offrande de farine sera d’un épha pour le bélier, et l’offrande de farine pour les agneaux selon ce qu’il pourra donner, avec un hin d’huile par épha. (46:5) | Ézéchiel 46:5-5 |