Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Tellement qu’aux quatre coins de ce parvis il y avait d’autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante [coudées], et larges de trente ; [et] tous quatre avaient une même mesure, [et] avaient leurs [quatre] coins. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad : these four corners were of one measure. (46:22) Ezekiel
46:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Tellement qu’aux quatre coins de ce parvis il y avait d’autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante coudées, et larges de trente ; et tous quatre avaient une même mesure, et avaient leurs quatre coins. (46:22) Ezéchiel
46:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Aux quatre angles du parvis étaient des cours découvertes, de quarante coudées de longueur et de trente de largeur ; toutes quatre elles avaient les mêmes dimensions aux angles. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Or ces petites places ainsi disposées à ces quatre coins du parvis, avaient quarante coudées de long, sur trente de large ; étant toutes quatre d’une seule et même mesure. (46:22) Ezéchiel
46:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Dans les quatre angles du parvis il y avait des parvis enclos, de quarante [coudées] de longueur et de trente de largeur. Il y avait une [même] mesure pour les quatre, pratiqués dans les angles. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Or les petites places ainsi disposées à ces quatre angles avaient quarante coudées de long, sur trente de large, ayant toutes les quatre la même mesure. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Dans les quatre angles du parvis, il y avait des parvis clos, quarante [coudées] en longueur et trente en largeur ; il y avait une même mesure pour les quatre [parvis] des angles ; (46:22) Ézéchiel
46:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Or ces petites cours disposées aux quatre angles du parvis avaient quarante coudées de long et trente de large ; elles avaient toutes les quatre la même mesure. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Aux quatre angles du parvis étaient des courettes fermées, ayant quarante coudées de long et trente de large ; même mesure pour les quatre courettes dans les angles. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées et larges de trente : une même dimension pour ces quatre cours aux angles. (46:22) Ezéchiel
46:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 soit, aux quatre angles du parvis, quatre petites cours longues de 40 coudées, larges de 30, ayant toutes les quatre les mêmes dimensions. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. (46:22) Ezéchiel
46:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Aux quatre poteaux d’angle de la cour il y avait de petites cours : quarante [coudées] de longueur et trente de largeur. Les quatre avec des constructions d’angle avaient la même mesure. (46:22) Ézékiel
46:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Aux quatre coins du parvis il y avait des cours fermées, longues de 20 mètres et larges de 15. Toutes les quatre, dans chaque coin, avaient les mêmes dimensions. (46:22) Ezéchiel
46:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Aux quatre coins de la cour, il y avait de petites cours : 40 coudées de long sur 30 coudées de large. Les quatre cours avaient les mêmes dimensions. (46:22) Ézéchiel
46:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Aux quatre coins de la cour, il y avait des cours fermées de quarante coudées de long, et trente de large : ces quatre coins avaient la même mesure. (46:22) Ézéchiel
46:22-22