| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Tu offriras aussi tous les matins avec lui un gâteau, fait de la sixième partie d’un épha, et de la troisième d’un hin d’huile pour en détremper la fine farine ; c’est là le gâteau continuel qu’il faut offrir par ordonnances perpétuelles. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour ; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. (46:14) | Ezekiel 46:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Tu offriras aussi tous les matins, avec cet agneau, un gâteau qui sera d’un sixiéme d’un épha, et d’une troisième partie d’un hin d’huile, pour en détremper la fine farine ; c’est là le gâteau continuel à l’Eternel, qu’il faut offrir par une ordonnance perpétuelle. (46:14) | Ezéchiel 46:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et tu y ajouteras tous les matins une offrande, la sixième partie d’un épha, et en huile le tiers d’un hin pour humecter la farine, en offrande à l’Eternel : que ce soit une règle éternelle et constante. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Et il offrira tous les matins en sacrifice pour cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine, et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine. C’est là le sacrifice qu’il est obligé, selon la loi, d’offrir au Seigneur, et qui doit être perpétuel et de chaque jour. (46:14) | Ezéchiel 46:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et l’hommage que tu offriras avec cet [agneau], tous les matins, sera d’un sixième d’épha, et quant â l’huile, d’un tiers de hin pour en arroser la farine. C’est l’hommage â l’Eternel. Ce sont des statuts perpétuels : [il sera] continuel. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Il offrira tous les matins avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine, et la troisième partie d’un hin d’huile, pour être mélangée avec la farine. C’est là le sacrifice qui, selon la loi, sera offert au Seigneur tous les jours à perpétuité. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 et tu offriras l’offrande de gâteau, avec lui, chaque matin, le sixième d’un épha ; et de l’huile, le tiers d’un hin, pour humecter la fleur de farine, — une offrande continuelle de gâteau à l’Éternel, par ordonnance perpétuelle. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et il offrira tous les matins comme oblation avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine ; c’est là le sacrifice qu’on doit offrir au Seigneur, il sera ininterrompu et perpétuel. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Pour oblation, tu y joindras, chaque matin, un sixième d’êpha, plus un tiers de hin d’huile pour détremper la farine ; oblation à l’Éternel, prescription à jamais invariable. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Tu offriras avec lui chaque matin une oblation, savoir un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour arroser la fleur de farine, comme oblation à Yahweh ; ce sont des lois permanentes, pour toujours. (46:14) | Ezéchiel 46:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Il offrira aussi, chaque matin, en oblation, un sixième de mesure et de l’huile, un tiers de setier, pour pétrir la farine. C’est l’oblation à Yahvé, décret perpétuel, fixé pour toujours. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Eternel, une loi perpétuelle, pour toujours. (46:14) | Ezéchiel 46:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et, comme offrande de grain, tu fourniras avec lui, matin après matin, un sixième d’épha et, pour ce qui est de l’huile, un tiers de hîn pour asperger la fleur de farine. L’offrande de grain pour Jéhovah est une ordonnance de durée indéfinie, constamment. (46:14) | Ézékiel 46:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Tu feras de plus, tous les matins, une offrande végétale de 4 litres, ainsi que d’un litre et demi d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande faite à l’Eternel, une prescription perpétuelle, pour toujours. (46:14) | Ezéchiel 46:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Avec cela, tu fourniras chaque matin comme offrande de céréales un sixième d’épha accompagné d’un tiers de hîn d’huile pour en asperger la farine fine ; ce sera une offrande régulière de céréales pour Jéhovah. C’est une loi permanente. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et tu prépareras une offrande de farine, chaque matin, la sixième partie d’un épha, et le tiers de hin d’huile pour délayer la fine farine une offrande de farine continuelle par ordonnance perpétuelle au SEIGNEUR. (46:14) | Ézéchiel 46:14-14 |