| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Or dans ces fêtes solennelles, et dans ces solennités, le gâteau d’un veau sera d’un épha, et [le gâteau] d’un bélier d’un [autre] épha, et le gâteau de chacun des agneaux sera selon que le Prince pourra donner, et il y aura un hin d’huile pour chaque épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. (46:11) | Ezekiel 46:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Or, dans ces fêtes solennelles, et dans ces solennités, le gâteau d’un veau sera d’un épha, et le gâteau d’un bélier d’un autre épha, et le gâteau de chacun des agneaux sera selon ce que le prince pourra donner, et il y aura un hin d’huile pour chaque épha. (46:11) | Ezéchiel 46:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et aux fêtes et aux solennités l’offrande sera un épha par taureau et un épha par bélier, et par brebis ce qu’il pourra donner, et en huile un hin par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Aux jours de foire, et aux fêtes solennelles, on offrira en sacrifice un éphi de farine pour un veau, et un éphi de farine pour un bélier : pour les agneaux chacun offrira en sacrifice ce que sa main trouvera ; et l’on joindra un hin d’huile à chaque éphi de farine. (46:11) | Ezéchiel 46:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Dans les fêtes et dans les assignations, l’hommage sera d’un épha pour le taureau et d’un épha pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que sa main [voudra] donner ; et quant à l’huile, un hin par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Aux jours de marché, et aux fêtes solennelles, on offrira en sacrifice un éphi de farine pour un veau, et un éphi pour un bélier ; pour les agneaux, chacun offrira en sacrifice ce que sa main trouvera ; et il joindra un hin d’huile à chaque éphi. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Aux fêtes et aux solennités, l’offrande sera d’un épha pour le taureau, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et aux fêtes, et aux solennités, l’offrande de gâteau sera d’un épha pour le taureau, et d’un épha pour le bélier ; et, pour les agneaux, ce que sa main peut donner ; et de l’huile, un hin par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Aux jours de fête et aux solennités, l’oblation sera d’un éphi de farine pour un veau, et d’un éphi pour un bélier ; pour les agneaux chacun offrira comme oblation ce que sa main trouvera, avec un hin d’huile pour chaque éphi. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Aux fêtes et aux solennités, l’oblation sera d’une êpha par taureau et d’une êpha par bélier, et pour les agneaux selon ses moyens personnels, plus un hin d’huile par êpha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Aux fêtes et aux solennités, l’offrande sera d’un épha pour le taureau, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Aux fêtes et aux solennités, l’oblation sera d’un épha pour le taureau et d’un épha pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que le prince voudra donner, avec un hin d’huile par épha. (46:11) | Ezéchiel 46:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Aux jours de fête et d’assemblée, l’oblation sera d’une mesure par taureau, d’une mesure par bélier, pour les agneaux, à sa discrétion, et de l’huile, un setier par mesure. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Aux fêtes et aux solennités, l’offrande sera d’un épha pour le taureau, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha. (46:11) | Ezéchiel 46:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Aux fêtes et aux époques de fêtes, l’offrande de grain sera d’un épha pour le jeune taureau et d’un épha pour le bélier, et pour les agneaux, ce qu’il pourra donner ; et, pour ce qui est de l’huile, un hîn par épha. (46:11) | Ézékiel 46:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Lors des célébrations et des fêtes, l’offrande végétale sera de 22 litres pour le taureau, de 22 litres pour le bélier et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec 4 litres d’huile par offrande. (46:11) | Ezéchiel 46:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Lors des fêtes et aux époques de fêtes, l’offrande de céréales sera d’un épha pour le jeune taureau, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il pourra donner pour les agneaux. Il l’accompagnera d’un hîn d’huile par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et dans les fêtes et dans les solennités, l’offrande de farine sera d’un épha pour un bouvillon, d’un épha pour un bélier, et pour les agneaux selon ce qu’il pourra donner, et un hin d’huile par épha. (46:11) | Ézéchiel 46:11-11 |