| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Tu diras donc à [ceux qui sont extrêmement] rebelles, [savoir] à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : maison d’Israël ! Qu’il vous suffise qu’entre toutes vos abominations, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD ; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations, (44:6) | Ezekiel 44:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Tu diras donc à ceux qui sont rebelles, savoir, à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Maison d’Israël, qu’il vous suffise qu’entre toutes vos abominations, (44:6) | Ezéchiel 44:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 et dis à la rebelle maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Qu’il vous suffise de toutes vos abominations, maison d’Israël ! (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Vous direz à la maison d’Israël qui ne cesse point de m’irriter : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Contentez-vous, maison d’Israël, d’avoir commis tant de crimes ; (44:6) | Ezéchiel 44:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et tu diras à [ces] revêches, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : C’est bien trop pour vous, maison d’Israël, de toutes vos abominations, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Tu diras à la maison d’Israël, qui ne cesse point de m’irriter : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : C’est bien assez, maison d’Israël, entre tous vos crimes, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël ! (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Tu diras à la maison d’Israël qui m’irrite : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Contentez-vous de tous vos crimes, maison d’Israël ; (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Et tu diras à la rébellion, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : C’en est assez de toutes vos turpitudes, maison d’Israël ! (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël ! (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : C’est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël, (44:6) | Ezéchiel 44:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Et tu diras aux rebelles de la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. C’en est trop de toutes vos abominations, maison d’Israël, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël ! (44:6) | Ezéchiel 44:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Et tu devras dire à Esprit de rébellion, à la maison d’Israël : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ C’en est assez de vous à cause de toutes vos choses détestables, ô maison d’Israël, (44:6) | Ézékiel 44:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Tu annonceras à ces rebelles, à la communauté d’Israël : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : En voilà assez avec toutes vos pratiques abominables, communauté d’Israël ! (44:6) | Ezéchiel 44:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Tu devras dire au peuple d’Israël rebelle : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘J’en ai assez de vos pratiques détestables, ô peuple d’Israël ! (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et tu diras aux rebelles, savoir à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur DIEU : ô maison d’Israël, qu’il vous suffise qu’entre toutes vos abominations, (44:6) | Ézéchiel 44:6-6 |