| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Et cela leur sera pour héritage. Ce sera moi qui serai leur héritage, car vous ne leur donnerez aucune possession en Israël, et ce sera moi qui serai leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And it shall be unto them for an inheritance : I am their inheritance : and ye shall give them no possession in Israel : I am their possession. (44:28) | Ezekiel 44:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Pour ce qui est de leur héritage, ce sera moi qui serai leur héritage ; et vous ne leur donnerez aucune possession en Israël ; ce sera moi qui serai leur possession. (44:28) | Ezéchiel 44:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Leur propriété consistera en ce que je suis leur propriété ; vous ne leur donnerez aucune possession en Israël : je suis leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Ils n’auront point d’héritage : car je suis moi-même leur héritage : et vous ne leur donnerez point de partage dans Israël ; parce que c’est moi qui suis leur partage. (44:28) | Ezéchiel 44:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et ils auront un héritage. C’est moi qui serai leur héritage, et vous ne leur donnerez point de possession en Israël ; je suis leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Ils n’auront point d’héritage, car je suis moi-même leur héritage, et vous ne leur donnerez point de possession en Israël : c’est moi qui serai leur partage. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et [mon service] leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Ils n’auront pas d’héritage ; c’est moi qui suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël, car c’est moi qui suis leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Quant à ce qui doit être leur héritage, c’est moi qui serai leur héritage ; de possession, vous ne leur en donnerez point en Israël : moi, je serai leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Voici l’héritage qu’ils auront : Je serai leur héritage ; vous ne leur donnerez point de possession en Israël, c’est moi qui suis leur possession. (44:28) | Ezéchiel 44:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Ils n’auront pas d’héritage, c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez pas de patrimoine en Israël, c’est moi qui serai leur patrimoine. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) | Ezéchiel 44:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 “ ‘ Et voici ce qu’ils devront avoir pour héritage : c’est moi qui suis leur héritage. Et vous ne leur donnerez pas de propriété en Israël : c’est moi qui suis leur propriété. (44:28) | Ézékiel 44:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Ils auront un héritage : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez pas de propriété en Israël : c’est moi qui serai leur propriété. (44:28) | Ezéchiel 44:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 « “Et voici quel sera leur héritage : c’est moi qui suis leur héritage. Vous ne leur donnerez aucune propriété en Israël, car c’est moi qui suis leur propriété. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et cela leur sera pour un patrimoine : je suis leur patrimoine : et vous ne leur donnerez aucune possession en Israël : je suis leur possession. (44:28) | Ézéchiel 44:28-28 |