Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Et cela leur sera pour héritage. Ce sera moi qui serai leur héritage, car vous ne leur donnerez aucune possession en Israël, et ce sera moi qui serai leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And it shall be unto them for an inheritance : I am their inheritance : and ye shall give them no possession in Israel : I am their possession. (44:28) Ezekiel
44:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Pour ce qui est de leur héritage, ce sera moi qui serai leur héritage ; et vous ne leur donnerez aucune possession en Israël ; ce sera moi qui serai leur possession. (44:28) Ezéchiel
44:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 Leur propriété consistera en ce que je suis leur propriété ; vous ne leur donnerez aucune possession en Israël : je suis leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Ils n’auront point d’héritage : car je suis moi-même leur héritage : et vous ne leur donnerez point de partage dans Israël ; parce que c’est moi qui suis leur partage. (44:28) Ezéchiel
44:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Et ils auront un héritage. C’est moi qui serai leur héritage, et vous ne leur donnerez point de possession en Israël ; je suis leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Ils n’auront point d’héritage, car je suis moi-même leur héritage, et vous ne leur donnerez point de possession en Israël : c’est moi qui serai leur partage. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et [mon service] leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Ils n’auront pas d’héritage ; c’est moi qui suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël, car c’est moi qui suis leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 Quant à ce qui doit être leur héritage, c’est moi qui serai leur héritage ; de possession, vous ne leur en donnerez point en Israël : moi, je serai leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Voici l’héritage qu’ils auront : Je serai leur héritage ; vous ne leur donnerez point de possession en Israël, c’est moi qui suis leur possession. (44:28) Ezéchiel
44:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Ils n’auront pas d’héritage, c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez pas de patrimoine en Israël, c’est moi qui serai leur patrimoine. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Voici l’héritage qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël : je serai leur possession. (44:28) Ezéchiel
44:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 “ ‘ Et voici ce qu’ils devront avoir pour héritage : c’est moi qui suis leur héritage. Et vous ne leur donnerez pas de propriété en Israël : c’est moi qui suis leur propriété. (44:28) Ézékiel
44:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Ils auront un héritage : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez pas de propriété en Israël : c’est moi qui serai leur propriété. (44:28) Ezéchiel
44:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 « “Et voici quel sera leur héritage : c’est moi qui suis leur héritage. Vous ne leur donnerez aucune propriété en Israël, car c’est moi qui suis leur propriété. (44:28) Ézéchiel
44:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Et cela leur sera pour un patrimoine : je suis leur patrimoine : et vous ne leur donnerez aucune possession en Israël : je suis leur possession. (44:28) Ézéchiel
44:28-28