| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 [Pas un des Sacrificateurs] n’entrera vers le corps mort d’aucun homme, de peur d’en être souillé, si ce n’est que ce soit pour leur père, pour leur mère, pour leur fils, pour leur fille, pour leur frère, et pour leur sœur qui n’aura point eu de mari. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And they shall come at no dead person to defile themselves : but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves. (44:25) | Ezekiel 44:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Aucun des sacrificateurs n’entrera vers le corps mort d’aucun homme, de peur (L’en être souillé ; toutefois ils se souilleront bien pour leur père, pour leur mère, pour leur fils, pour leur fille, pour leur frère, et pour leur sœur qui n’aura point eu de mari. (44:25) | Ezéchiel 44:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et ils ne s’approcheront d’aucun mort pour se souiller ; ce ne sera que pour un père et une mère, et un fils et une fille, et un frère et une sœur qui n’a pas encore de mari, qu’ils pourront se souiller. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Ils n’entreront point où est un homme mort, pour n’en être pas souillés, à moins que ce ne soit leur père ou leur mère, leur fils ou leur fille, leur frère ou leur soeur qui n’ait point eu un second mari : car ils deviendraient impurs. (44:25) | Ezéchiel 44:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 [Le sacrificateur] n’entrera vers les morts de personne, [de façon] à se souiller ; mais pour un père ou pour une mère, pour un fils ou une fille, pour un frère ou une sœur qui n’aura pas eu de mari, il pourra se souiller. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Ils n’entreront point où est un homme mort, pour n’en être pas souillés, à moins que ce ne soit leur père ou leur mère, leur fils ou leur fille, leur frère ou leur sœur, qui n’ait point eu un second mari ; car ils deviendraient impurs. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Un sacrificateur n’ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur ; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une sœur qui n’était pas mariée. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et ils n’entreront pas auprès d’un homme mort, pour se rendre impurs ; mais pour un père ou pour une mère, ou pour un fils ou pour une fille, pour un frère ou pour une sœur qui n’a pas été mariée, ils se rendront impurs. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Ils n’entreront point auprès d’un homme mort, pour ne pas se souiller, à moins que ce ne soit leur père ou leur mère, leur fils ou leur fille, leur frère ou leur sœur qui n’ait point eu un second mari ; car ils deviendraient impurs. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Ils ne s’approcheront pas d’un cadavre humain, qui les souillerait ; c’est seulement pour un père ou une mère, un fils ou une fille, un frère ou une sœur non mariée qu’ils pourront se souiller. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Un sacrificateur n’ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur ; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une sœur qui n’était pas mariée. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Aucun d’eux n’ira auprès du cadavre d’un homme pour se souiller ; ils ne pourront se souiller que pour un père ou une mère, pour un fils ou une fille, pour un frère ou une sœur qui n’a point de mari. (44:25) | Ezéchiel 44:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Ils n’approcheront pas d’un mort, de peur de se rendre impurs, mais ils pourront se rendre impurs pour un père, une mère, une fille, un fils, un frère ou une sœur non mariée. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Un sacrificateur n’ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur ; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une sœur qui n’était pas mariée. (44:25) | Ezéchiel 44:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Et il n’entrera pas chez un humain [qui est] mort pour en devenir impur, mais pour un père ou pour une mère, pour un fils ou pour une fille, pour un frère ou pour une sœur qui n’a pas appartenu à un mari, ils pourront se rendre impurs. (44:25) | Ézékiel 44:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Un prêtre n’ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur. Il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère et pour une sœur qui n’était pas mariée. (44:25) | Ezéchiel 44:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Ils ne s’approcheront d’aucun humain mort, sinon ils deviendraient impurs. Mais ils pourront se rendre impurs pour leur père, leur mère, un fils, une fille, un frère ou une sœur non mariée. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et ils n’iront pas vers une personne morte, pour ne pas se souiller : mais pour un père, ou pour une mère, ou pour un fils, ou pour une fille, pour un frère, ou pour une sœur qui n’aura pas eu de mari, ils pourront se souiller. (44:25) | Ézéchiel 44:25-25 |