Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du porche ; il y avait aussi les chambres qui étaient autour du Temple, et puis les grosses pièces de bois. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks. (41:26) Ezekiel
41:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du vestibule ; il y avait aussi des chambres qui étaient autour du temple, et puis de grosses pièces de bois. (41:26) Ezéchiel
41:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 Et il y avait des fenêtres fermées et des palmiers d’un côté et de l’autre aux parois latérales du vestibule, et aux chambres latérales de la maison et à leurs poutres. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 au-dessus desquelles étaient des fenêtres en biais, et des figures de palmes de chaque côté sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les côtés ou arcs-boutants du temple, et dans toute l’étendue des murailles. (41:26) Ezéchiel
41:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 et des fenêtres fermées, et des palmes deçà et delà, aux côtés du portique, et des chambres latérales à la Maison, et des entablements. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Au-dessus desquelles étaient des fenêtres obliques, et des palmes sculptées de part et d’autre sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les côtés du temple, et sur toute l’étendue des murs. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Au-dessus étaient des fenêtres obliques, et des figures de palmes de chaque côté, sur les parois du vestibule, comme aussi sur les chambres latérales et sur toute l’étendue des murailles. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 ainsi que des fenêtres grillagées et des palmes de part et d’autre sur les parois latérales du portique, sur les chambres latérales à l’édifice et aux entablements. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la maison, et des auvents. (41:26) Ezéchiel
41:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 et des fenêtres à treillis, avec des palmiers de part et d’autre, sur les côtés du Ulam, les cellules annexes du Temple et les auvents. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements. (41:26) Ezéchiel
41:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Et il y avait des fenêtres dont les cadres allaient en se rétrécissant et des figures de palmiers, ici et là-bas, sur les côtés du porche, et les chambres latérales de la maison, et les auvents. (41:26) Ézékiel
41:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d’autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents. (41:26) Ezéchiel
41:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Il y avait aussi des fenêtres dont l’ouverture allait en se rétrécissant et des représentations de palmiers sur les deux côtés du porche, ainsi que sur les murs des pièces latérales du temple et sur les surplombs. (41:26) Ézéchiel
41:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Et il y avait d’étroites fenêtres, et des palmiers d’un côté et de l’autre côté, sur les côtés du porche, et sur le côté chambres de la maison et sur les épais madriers. (41:26) Ézéchiel
41:26-26