Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, il [se prenait] dès les degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des poteaux, l’une deçà et l’autre delà. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits, and he brought me by the steps whereby they went up to it : and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side. (40:49) Ezekiel
40:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes sous les auvents, l’une deçà, et l’autre delà. (40:49) Ezéchiel
40:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
49 la longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, et on y montait par des degrés ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large ; et on y montait par huit degrés. Il y avait au front deux colonnes, une d’un côté, et l’autre d’un autre. (40:49) Ezéchiel
40:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 la longueur du portique, vingt coudées, et la largeur, onze coudées : et on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes vers les encadrements, une deçà et une delà. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 Le vestibule avait vingt coudées de long et onze de large, et on y montait par huit degrés. Devant les pilastres de la porte étaient deux colonnes, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 La longueur du portique était de vingt coudées, et la largeur, de onze coudées, et [cela] aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une deçà et une delà. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 Le vestibule avait vingt coudées de long et onze coudées de large, et on y montait par huit degrés. Il y avait au frontispice deux colonnes, une d’un côté, et une de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, la largeur de onze coudées, avec des degrés pour y monter ; et des colonnes [étaient adossées] aux pilastres, l’une d’un côté et l’autre de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre. (40:49) Ezéchiel
40:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 La longueur du Ulam était de vingt coudées, et sa largeur de douze coudées. Il y avait dix marches pour y monter, et il y avait des colonnes près des pilastres, une de chaque côté. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre. (40:49) Ezéchiel
40:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 La longueur du porche était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées. C’est par des marches qu’on y montait. Et il y avait des colonnes près des piliers latéraux, une ici et une là-bas. (40:49) Ézékiel
40:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Le vestibule avait une longueur de 10 mètres et une largeur de 5 mètres et demi. On y accédait par des marches. Il y avait des colonnes à côté des piliers, l’une d’un côté et l’autre de l’autre. (40:49) Ezéchiel
40:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Le porche faisait 20 coudées de long et 11 coudées de large. On y accédait par des marches. Il y avait des colonnes près des piliers latéraux, une de chaque côté. (40:49) Ézéchiel
40:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 La longueur du porche était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées : et il me mena près des marches par lesquelles on montait, et il y avait des colonnes près des colonnes, l’une d’un côté, et une autre de l’autre côté. (40:49) Ézéchiel
40:49-49