| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 47 Puis il mesura un parvis de la longueur de cent coudées, et de la largeur [d’autres] cent coudées, en carré, et l’autel [était] au devant du Temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 47 So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare ; and the altar that was before the house. (40:47) | Ezekiel 40:47-47 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 47 Puis il mesura un parvis de la longueur de cent coudées, et de la largeur de cent coudées, mesurées en carré ; et l’autel était au devant du temple. (40:47) | Ezéchiel 40:47-47 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 47 — Alors il mesura le parvis qui avait en longueur cent coudées et en largeur cent coudées, en carré. Or l’autel était devant la maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 47 Il mesura aussi le parvis, qui avait cent coudées de long, et cent coudées de large en carré ; et l’autel qui était devant la face du temple. (40:47) | Ezéchiel 40:47-47 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 47 Et il mesura le parvis, la longueur de cent coudées, et la largeur de cent coudées, un carré ; et l’autel était devant la Maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 47 Il mesura aussi le parvis, qui avait cent coudées de long, et cent coudées de large en carré, et l’autel qui était en face du temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 47 Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L’autel était devant la maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 47 Et il mesura le parvis : la longueur, cent coudées, et la largeur, cent coudées, un carré ; et l’autel était devant la maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 47 Il mesura aussi le parvis, qui avait cent coudées de long et cent coudées de large en carré ; et l’autel était en avant du temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 47 Puis il mesura le parvis, long de cent coudées et large de cent coudées, en forme de carré ; et l’autel se trouvait en avant du temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 47 Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L’autel était devant la maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 47 Puis il mesura le parvis, qui était carré, ayant cent coudées de longueur et cent coudées de largeur. L’autel était devant la maison. (40:47) | Ezéchiel 40:47-47 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 47 Il mesura le parvis, il avait cent coudées de long et cent coudées de large, il était donc carré, et l’autel était devant le Temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 47 Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L’autel était devant la maison. (40:47) | Ezéchiel 40:47-47 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 47 Et il se mit à mesurer la cour [intérieure]. La longueur était de cent coudées, et la largeur de cent coudées — un carré. Et l’autel était devant la maison. (40:47) | Ézékiel 40:47-47 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 47 Il a mesuré le parvis : il faisait 50 mètres de long et 50 mètres de large, il était carré. L’autel était devant le temple. (40:47) | Ezéchiel 40:47-47 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 47 Puis il a mesuré la cour intérieure. Elle faisait 100 coudées de long sur 100 coudées de large : elle était carrée. L’autel était devant le temple. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 47 Puis il mesura la cour, longue de cent coudées, et large de cent coudées, un carré : et l’autel était devant la maison. (40:47) | Ézéchiel 40:47-47 |