Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et cet homme me parla, [et me dit] : fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes les choses que je m’en vais te faire voir, car tu as été amené ici afin que je te les fasse voir, et que tu fasses savoir à la maison d’Israël toutes les choses que tu t’en vas voir. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee ; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither : declare all that thou seest to the house of Israel. (40:4) Ezekiel
40:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et cet homme me parla, et me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes les choses que je vais te faire voir ; car tu as été amené ici, afin que je te les fasse voir, et que tu fasses savoir à la maison d’Israël toutes les choses que tu vas voir. (40:4) Ezéchiel
40:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et l’homme me dit : Fils de l’homme, considère de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et observe attentivement tout ce que je vais te montrer ; car c’est pour qu’on te le montre, que tu as été transporté ici. Rapporte tout ce que tu verras à la maison d’Israël. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Cet homme me parla, et me dit : Fils de l’homme, voyez bien de vos yeux, écoutez bien de vos oreilles, et gravez dans votre coeur et votre esprit tout ce que je vais vous montrer ; parce qu’on vous a amené ici pour vous le faire voir : et annoncez à la maison d’Israël tout ce que vous aurez vu. (40:4) Ezéchiel
40:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et cet homme me parla : Fils d’homme, [dit-il], vois de tes yeux et entends de tes oreilles, et mets ton cœur à tout ce que je vais te faire voir ; car c’est afin de te [le] faire voir que tu as été amené ici. Rapporte tout ce que tu vois à la maison d’Israël (40:4) Ézéchiel
40:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes es choses que je te montrerai, parce qu’on t’a amené ici pour te les faire voir, et annonce tout ce que tu vois à la maison d’Israël. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu verras. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et l’homme me dit : Fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je te fais voir ; car c’est afin de te le faire voir que tu as été amené ici. Déclare à la maison d’Israël tout ce que tu vois. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Et cet homme me dit : Fils de l’homme, vois dans tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je te montrerai, car c’est pour qu’elles te soient montrées que tu as été amené ici ; annonce à la maison d’Israël tout ce que tu verras. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 L’homme m’adressa ces paroles : « Fils de l’homme, regarde de tes yeux, de tes oreilles écoute, et prête ton attention à tout ce que je vais te montrer ; car c’est pour te faire [tout] voir qu’on t’a amené ici. Rapporte tout ce que tu vas voir à la maison d’Israël. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu verras. (40:4) Ézéchiel
40:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Cet homme me dit : “ Fils de l’homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je vais te faire voir, car c’est pour qu’on te le fasse voir que tu as été amené ici. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. ˮ (40:4) Ezéchiel
40:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 L’homme me dit : « Fils d’homme, regarde bien, écoute de toutes tes oreilles et fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour que je te le montre que tu as été amené ici. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. » (40:4) Ézéchiel
40:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu verras. (40:4) Ezéchiel
40:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Et l’homme se mit à me parler : “ Fils d’homme, vois de tes yeux, et entends de tes oreilles, et fixe ton cœur sur tout ce que je te montre, car c’est afin que [je] te [le] montre que tu as été amené ici. Fais part de tout ce que tu vois à la maison d’Israël. ” (40:4) Ézékiel
40:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Cet homme m’a dit : « Fils de l’homme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention à tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as été amené ici, c’est pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras à la communauté d’Israël ! » (40:4) Ezéchiel
40:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 L’homme m’a dit : « Fils d’homme, regarde attentivement, écoute bien et fais attention à tout ce que je te montre, car c’est dans ce but que tu as été amené ici. Tout ce que tu vas voir, raconte-​le au peuple d’Israël. » (40:4) Ézéchiel
40:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et l’homme me dit : fils d’homme, contemple de tes yeux, et entends de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je vais te montrer car c’est afin que je puisse te les montrer que tu as été amené ici : déclare tout ce que tu vois à la maison d’Israël. (40:4) Ézéchiel
40:4-4