| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et après qu’il m’y eut fait entrer, voici un homme, qui à le voir était comme qui verrait de l’airain, lequel avait en sa main un cordeau de lin, et une canne à mesurer, et qui se tenait debout à la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed ; and he stood in the gate. (40:3) | Ezekiel 40:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et après qu’il m’y eut fait entrer, voici un homme dont le visage était comme de l’airain, qui avait en sa main un cordeau de lin, et une canne à mesurer, et qui se tenait debout à la porte. (40:3) | Ezéchiel 40:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Il m’y transporta, et voici, il s’y trouvait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain, et il avait en sa main un cordeau de lin et une perche à mesurer, et il se tenait à la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Il me fit entrer dans ce bâtiment ; et je rencontrai d’abord un homme dont le regard brillait comme de l’airain étincelant. Il tenait d’une main un cordeau de fin lin ; il portait dans l’autre une canne pour mesurer, et il se tenait devant la porte. (40:3) | Ezéchiel 40:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et il m’amena là ; et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain, ayant en sa main un cordon de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Il m’y introduisit, et je vis un homme dont le visage brillait comme l’airain étincelant. Il tenait à la main un cor deau de fin lin et une canne pour mesurer, et il était devant a porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Il me conduisit là ; et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et il m’amena là, et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; et [il avait] dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Il me fit entrer là, et voici, il y avait un homme dont l’apparence était comme celle de l’airain, et qui tenait dans une main un cordeau de lin, et dans l’autre une canne à mesurer, et il se tenait à la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Il m’y amena, et voici [il y avait là] un homme, dont l’aspect était pareil à l’aspect de l’airain, avec un cordeau de lin dans la main et une canne à mesurer. Il se tenait debout près de la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Il me conduisit là ; et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Quand il m’eut amené là, je vis un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; dans sa main était un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans le portique. (40:3) | Ezéchiel 40:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Il m’y amena, et voici qu’il y avait un homme dont l’aspect était comme celui de l’airain. Il avait dans la main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans le porche. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Il me conduisit là ; et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte. (40:3) | Ezéchiel 40:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Alors il m’amena là, et, voyez : il y avait un homme. Son aspect était comme l’aspect du cuivre, et il y avait un cordeau de lin dans sa main, ainsi qu’un roseau à mesurer, et il se tenait dans la porte. (40:3) | Ézékiel 40:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Il m’y a transporté et j’ai vu un homme dont l’aspect ressemblait à celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant à mesurer. Il se tenait à l’entrée. (40:3) | Ezéchiel 40:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Quand il m’a amené là, j’ai vu un homme qui avait l’aspect du cuivre. Il tenait à la main un cordeau de lin et un roseau à mesurer, et il se tenait à l’entrée. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et il m’amena là, et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de cuivre jaune, avec en sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait debout au portail. (40:3) | Ézéchiel 40:3-3 |