| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Il y avait aussi des fenêtres dans ce [portail], et dans ses allées tout à l’entour, pareilles aux fenêtres précédentes ; tellement qu’il avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows : the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. (40:25) | Ezekiel 40:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Et il y avait des fenêtres et des allées tout autour, semblables aux fenêtres précédentes, tellement qu’il avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large. (40:25) | Ezéchiel 40:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 et elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres de tous côtés, pareilles aux autres fenêtres ; la longueur était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées ; (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Et ses fenêtres avec les vestibules autour étaient comme les autres fenêtres : elles avaient cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large. (40:25) | Ezéchiel 40:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et il y avait à cette [porte], ainsi qu’à ses porches, des fenêtres, autour, tout autour, comme ces [autres] fenêtres. La longueur était de cinquante coudées et la largeur de vingt-cinq coudées. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Et ses fenêtres et celles de ses vestibules tout autour étaient comme les autres fenêtres : il y avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 et il y avait des fenêtres à la [porte] et à ses avances, tout autour, comme ces fenêtres-là : la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Ses fenêtres et les vestibules d’alentour étaient comme les autres fenêtres ; elle avait cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Elle avait, de -même que ses vestibules, des fenêtres tout autour, pareilles aux fenêtres précédentes ; elle avait cinquante coudées de long et en largeur vingt-cinq coudées. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 — il avait tout autour, ainsi que son vestibule, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres — : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. (40:25) | Ezéchiel 40:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Le porche avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour, semblables aux autres fenêtres ; il avait 50 coudées de long et 25 de large, (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. (40:25) | Ezéchiel 40:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Et [la porte] et son porche avaient des fenêtres tout autour, pareilles à ces fenêtres-là. De cinquante coudées était la longueur, et la largeur était de vingt-cinq coudées. (40:25) | Ézékiel 40:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Cette entrée et son vestibule avaient des fenêtres tout autour, pareilles aux autres fenêtres, et mesuraient 25 mètres de long et 12 mètres et demi de large. (40:25) | Ezéchiel 40:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Elle et son porche avaient de chaque côté des fenêtres qui étaient comme les autres. Elle mesurait 50 coudées de long sur 25 coudées de large. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et il y avait des fenêtres dans cette porte et dans ses arcades tout autour, comme ces fenêtres-là : la longueur était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées. (40:25) | Ézéchiel 40:25-25 |