Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Ensuite [il mesura d’un côté] un espace limité au devant des chambres d’une coudée [de deçà], et une autre coudée d’espace limité de l’autre côté ; puis [il mesura] chaque chambre de six coudées deçà, et de six coudées delà. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side : and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side. (40:12) Ezekiel
40:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Puis il mesura d’un côté un espace limité au-devant des chambres d’une coudée, et l’espace limité de l’autre côté aussi d’une coudée ; et il mesura chaque chambre de six coudées deçà, et de six coudées delà. (40:12) Ezéchiel
40:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 et il y avait devant les appartements un bord d’une coudée, et un bord d’une coudée de l’autre côté ; et chaque appartement avait six coudées d’un côté et six coudées de l’autre. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Il y avait devant les chambres un rebord d’une coudée ; une coudée finissait ces rebords qui se répondaient ; et les chambres d’un côté et d’autre étaient de six coudées. (40:12) Ezéchiel
40:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 et la délimitation devant les chambres [de garde], une coudée [deçà], et une coudée la délimitation delà ; et chaque chambre [de garde], six coudées deçà et six coudées delà. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Il y avait devant les chambres un rebord d’une coudée ; une coudée terminait ces rebords, qui se correspondaient ; et les chambres d’un côté et d’autre étaient de six coudées. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Il y avait devant les chambres un espace d’une coudée de chaque côté et d’autre ; chaque chambre avait six coudées d’un côté, et six coudées de l’autre. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et il y avait devant les chambres une banquette d’une coudée, et une banquette d’une coudée de [l’autre] côté ; et [chaque] chambre avait six coudées deçà et six coudées delà. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Il y avait devant les chambres un espace d’une coudée ; il était d’une coudée de chaque côté ; les chambres avaient six coudées d’un côté et de l’autre. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Et devant les loges de service il y avait une barrière d’une coudée [d’un côté] et une barrière d’une coudée de l’autre. Quant à la loge, elle avait six coudées d’un côté et six coudées de l’autre. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Il y avait devant les chambres un espace d’une coudée de chaque côté et d’autre ; chaque chambre avait six coudées d’un côté, et six coudées de l’autre. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Il y avait devant les loges une clôture d’une coudée de chaque côté ; et chaque loge avait six coudées d’un côté et six de l’autre. (40:12) Ezéchiel
40:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Il y avait un parapet devant les loges, chaque parapet avait une coudée de part et d’autre et la loge avait six coudées de chaque côté. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Il y avait devant les chambres un espace d’une coudée de chaque côté ; chaque chambre avait six coudées d’un côté, et six coudées de l’autre. (40:12) Ezéchiel
40:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Et l’espace clôturé devant les locaux de garde était d’une coudée, et il y avait un espace clôturé d’une coudée de [chaque] côté. Et le local de garde était de six coudées de ce côté-​ci et de six coudées de ce côté-​là. (40:12) Ézékiel
40:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Il y avait devant les locaux un muret d’un demi-mètre de chaque côté. Chaque local avait 3 mètres d’un côté et 3 mètres de l’autre. (40:12) Ezéchiel
40:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 De chaque côté, il y avait devant les locaux de garde un espace d’une coudée délimité par un muret. Les locaux de garde situés de chaque côté faisaient chacun six coudées. (40:12) Ézéchiel
40:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 L’espace devant les chambrettes était une coudée, d’un côté et l’espace était d’une coudée de l’autre : et les chambrettes étaient de six coudées d’un côté, et six de l’autre côté. (40:12) Ézéchiel
40:12-12