Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Or voici j’ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l’un de tes côtés à l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. (4:8) Ezekiel
4:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Or, voici, j’ai mis des cordes sur toi, et tu ne te tourneras point d’un de tes côtés sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siége. (4:8) Ezéchiel
4:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et voici, je te mets des chaînes, afin que tu ne te tournes pas d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies achevé les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Vous voyez comme je vous ai environnés de chaînes, et vous ne vous retournerez point d’un côté sur l’autre jusqu’à ce que les jours du siège soient accomplis. (4:8) Ezéchiel
4:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et voici, je mets sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point d’un côté sur l’autre jusqu’à ce que tu aies achevé les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Voici que je t’ai environné de chaînes, et tu ne te retourneras pas d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que les jours du siège que tu vas former soient accomplis. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et voici, j’ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l’un de tes côtés sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Voici, je t’ai environné de liens, et tu ne te retourneras point d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siége. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Voici que je t’ai chargé de chaînes, et tu ne te retourneras pas d’un côté sur l’autre jusqu’à la consommation des années de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Et voici que j’ai mis sur toi des cordes, afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ezéchiel
4:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Voici que j’ai mis sur toi des liens et tu ne te tourneras pas d’un côté sur l’autre jusqu’à ce que soient accomplis les jours de ta réclusion. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. (4:8) Ezéchiel
4:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 “ Et, vois : je mettrai bel et bien sur toi des cordes pour que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies achevé les jours de ton siège. (4:8) Ézékiel
4:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Je vais mettre des cordes sur toi afin que tu ne puisses pas changer de côté jusqu’à ce que tu sois arrivé au bout de ta période de siège. (4:8) Ezéchiel
4:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 « Écoute ! Je t’attacherai avec des cordes pour que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre tant que tu n’auras pas achevé les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Or, voici, je mettrai des liens sur toi, et tu ne te tourneras pas d’un côté à l’autre, jusqu’à ce que tu aies terminé les jours de ton siège. (4:8) Ézéchiel
4:8-8