Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Puis tu mettras le siège contre elle, tu bâtiras contre elle des forts, tu élèveras contre elle des terrasses, tu poseras des camps contre elle, et tu mettras autour d’elle des machines pour la battre. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it ; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. (4:2) Ezekiel
4:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Puis tu mettras le siége contre elle, et tu bâtiras contre elle des bastions et tu lèveras contre elle des terrasses, et tu poseras des camps contre elle ; et tu mettras autour d’elle des machines pour la battre. (4:2) Ezéchiel
4:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Et mets autour d’elle un siège, et élève autour d’elle des tours, et forme autour d’elle des terrasses, et mets autour d’elle un camp, et place à l’entour des béliers dirigés contre elle. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Figurez un siège formé contre elle, des forts bâtis, des levées de terre, une armée qui l’environne, et des machines de guerre autour de ses murs. (4:2) Ezéchiel
4:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 et tu mettras le siège contre elle, et tu bâtiras contre elle une circonvallation, et tu élèveras contre elle une terrasse, et tu mettras contre elle des camps, et place contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Tu formeras le siège contre elle, tu élèveras des retranchements, tu jetteras une chaussée, tu l’environneras d’une armée, et tu dresseras des béliers autour de ses murs. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d’un camp, dresse contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Tu mettras le siège contre elle, tu bàtiras des remparts, tu dresseras un retranchement, tu l’environneras d’un camp et tu placeras des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Tu feras contre elle des travaux de siège, contre elle tu bâtiras un rempart, tu étendras une chaussée, tu établiras des camps, et tu dresseras des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d’un camp, dresse contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Mets le siège contre elle, construis contre elle une tour d’attaque, élève contre elle des terrasses : place contre elle des camps, et pose contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ezéchiel
4:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Puis tu entreprendras contre elle un siège : tu construiras contre elle des retranchements, tu élèveras contre elle un remblai, tu établiras contre elle des camps et tu installeras contre elle des béliers, tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d’un camp, dresse contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ezéchiel
4:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Tu devras mettre le siège contre elle ; tu devras bâtir contre elle un mur de siège, élever contre elle un rempart de siège, placer contre elle des camps et mettre contre elle des béliers tout autour. (4:2) Ézékiel
4:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Puis assiège-la, construis des retranchements contre elle, mets en place des remblais contre elle, dresse des armées en face d’elle et installe des machines de guerre tout autour d’elle ! (4:2) Ezéchiel
4:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Assiège-​la, construis autour d’elle un mur de siège, élève une rampe d’attaque, place autour d’elle des camps et entoure-​la de béliers d’assaut. (4:2) Ézéchiel
4:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et mets le siège contre elle, et bâtis un fort contre elle, et élève un monticule contre elle, place aussi des camps contre elle, et place des béliers tout autour. (4:2) Ézéchiel
4:2-2