| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Parce que le pain et l’eau leur manqueront, et ils seront étonnés se regardant l’un l’autre, et ils fondront à cause de leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity. (4:17) | Ezekiel 4:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Parce que le pain et l’eau leur manqueront, et ils seront étonnés, se regardant l’un l’autre, et ils fondront à cause de leur iniquité. (4:17) | Ezéchiel 4:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 afin qu’ils manquent de pain et d’eau, et soient éperdus les uns et les autres, et se consument par leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 En sorte que n’ayant plus ni pain ni eau, ils tomberont sur les bras les uns des autres, et sécheront de faim dans leur iniquité. (4:17) | Ezéchiel 4:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 parce qu’ils manqueront de pain et d’eau ; et ils seront désolés les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 En sorte que le pain et l’eau leur manquant, ils tomberont sur les bras l’un de l’autre, et ils se dessécheront dans leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Ils manqueront de pain et d’eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 parce que le pain et l’eau manqueront ; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 de sorte que, manquant de pain et d’eau, il tomberont les uns sur les autres, et périront dans leurs iniquités. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 afin qu’ils manquent de pain et d’eau, qu’ils soient consternés les uns et les autres et qu’ils se consument dans leur iniquité. » (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Ils manqueront de pain et d’eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Car ils manqueront de pain et d’eau ; ils dépériront les uns et les autres, et se consumeront à cause de leur iniquité. (4:17) | Ezéchiel 4:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 parce que le pain et l’eau manqueront ; ils seront frappés de stupeur et dépériront à cause de leur faute. » (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Ils manqueront de pain et d’eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité. (4:17) | Ezéchiel 4:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 afin qu’ils manquent de pain et d’eau et que, stupéfaits, ils se regardent l’un l’autre et pourrissent dans leur faute. (4:17) | Ézékiel 4:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Ils manqueront ainsi de pain et d’eau, et ils seront consternés, les uns comme les autres. Ils dépériront à cause de leur faute. (4:17) | Ezéchiel 4:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Il en sera ainsi pour que, manquant de pain et d’eau, ils se regardent les uns les autres avec stupeur et dépérissent à cause de leur faute. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 D’autant que le pain et l’eau peuvent leur manquer, ils seront étonnés les uns avec les autres, et ils se désagrégeront à cause de leur iniquité. (4:17) | Ézéchiel 4:17-17 |