Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Tu mangeras aussi des gâteaux d’orge, et tu les cuiras avec de la fiente sortie de l’homme, eux le voyant. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight. (4:12) Ezekiel
4:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et tu mangeras des gâteaux d’orge, et tu les cuiras avec des excrémens d’hommes, eux le voyant. (4:12) Ezéchiel
4:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et tu mangeras des galettes d’orge que tu feras cuire avec des excréments humains sous leurs yeux. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Ce que vous mangerez sera comme un pain d’orge cuit sous la cendre : vous le couvrirez devant eux de l’ordure qui sort de l’homme. (4:12) Ezéchiel
4:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Tu mangeras cela comme un gâteau d’orge, et ce gâteau, tu le cuiras sous leurs yeux sur [un feu] d’excréments d’homme. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Ce que tu mangeras sera comme un pain d’orge cuit sous la cendre, et tu le cuiras à leurs yeux avec des excréments humains desséchés. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Tu mangeras des gâteaux d’orge, que tu feras cuire en leur présence avec des excréments humains. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et tu mangeras cela [préparé comme] un gâteau d’orge, et tu le cuiras sous leurs yeux avec des excréments sortis de l’homme. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Tu le mangeras comme du pain d’orge cuit sous la cendre, et tu le couvriras devant eux de l’ordure qui sort de l’homme. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Et tu en mangeras sous forme de galette d’orge, et cette galette, tu la feras cuire sur des boules d’excréments humains, à leurs yeux. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Tu mangeras des gâteaux d’orge, que tu feras cuire en leur présence avec des excréments humains. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Tu mangeras cela sous la forme de galettes d’orge, et tu le feras cuire sous leurs yeux avec des excréments d’homme. ˮ (4:12) Ezéchiel
4:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Tu mangeras cette nourriture sous la forme d’une galette d’orge qui aura été cuite sur des excréments humains, à leurs yeux. (4:12) Ézéchiel
4:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Tu mangeras des gâteaux d’orge, que tu feras cuire en leur présence avec des excréments humains. (4:12) Ezéchiel
4:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 “ En gâteau rond d’orge tu mangeras [cette nourriture] ; et quant à celle-ci, c’est sur des crottes d’excréments humains que tu la feras cuire sous leurs yeux. ” (4:12) Ézékiel
4:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Tu mangeras des gâteaux d’orge que tu feras cuire en leur présence à l’aide d’excréments humains. » (4:12) Ezéchiel
4:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 « Tu mangeras ce pain comme si c’était un pain d’orge rond. Tu le cuiras sous leurs yeux en utilisant comme combustible des excréments humains séchés. » (4:12) Ézéchiel
4:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et tu mangeras cela comme des gâteaux d’orge, et tu le cuiras avec des excréments qui sortent de l’homme à leur vue. (4:12) Ézéchiel
4:12-12