Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Parce que je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux, en la présence de plusieurs nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many nations ; (39:27) Ezekiel
39:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Car je les ramènerai d’entre les peuples, et je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et je serai sanctifié en eux, en la présence de plusieurs nations. (39:27) Ezéchiel
39:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 lorsque je les ramènerai du milieu des peuples, et les recueillerai des pays de leurs ennemis, et que je manifesterai ma sainteté sur eux au milieu de peuples nombreux. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai été sanctifié au milieu d’eux, aux yeux de plusieurs nations. (39:27) Ezéchiel
39:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 quand je les ferai retourner d’entre les peuples, et que je les rassemblerai des terres de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux des peuples nombreux. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples et rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai signalé ma sainteté au milieu d’eux sous les yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 quand je les aurai ramenés d’entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 et lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, et rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai été sanctifié en eux aux yeux de nations nombreuses. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les ferai sortir ensemble des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de nations nombreuses. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis et que je me serai sanctifié en eux, aux yeux de beaucoup de nations, (39:27) Ezéchiel
39:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, quand je manifesterai ma sainteté en eux aux yeux des nations nombreuses, (39:27) Ézéchiel
39:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ezéchiel
39:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai vraiment des pays de leurs ennemis, oui je me sanctifierai alors parmi eux sous les yeux de nations nombreuses. ’ (39:27) Ézékiel
39:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Quand je les ramènerai du milieu des peuples, quand je les rassemblerai en les tirant des pays de leurs ennemis, à travers eux ma sainteté sera manifestée aux yeux de beaucoup de nations. (39:27) Ezéchiel
39:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai d’entre les pays de leurs ennemis, je me sanctifierai parmi eux sous les yeux de nombreuses nations.” (39:27) Ézéchiel
39:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié en eux à la vue de beaucoup de nations. (39:27) Ézéchiel
39:27-27