Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Toi donc, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal : (39:1) Ezekiel
39:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Toi donc, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, prince et chef de Mescec et de Tubal ! (39:1) Ezéchiel
39:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Toi donc, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : J’en veux à toi, Gog, prince de Rosch, Mésech et Thubal ! (39:1) Ézéchiel
39:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 MAIS vous, fils de l’homme, prophétisez contre Gog, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. (39:1) Ezéchiel
39:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Voici que je [viens] à toi, Gog, prince de Rosch, de Méschec et de Toubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Mais loi, fils de l’homme, prophétise contre Cog, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens a toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Titubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) Ézéchiel
39:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ; (39:1) Ézéchiel
39:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 POUR toi, fils de l’homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Gog, prince suzerain de Méchec et de Toubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) Ézéchiel
39:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 “ Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal. (39:1) Ezéchiel
39:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je me déclare contre toi, Gog, prince, chef de Méshek et de Tubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) Ezéchiel
39:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Et quant à toi, ô fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu devras dire : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Me voici contre toi, ô Gog, chef suprême de Méshek et de Toubal. (39:1) Ézékiel
39:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 » Quant à toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu annonceras : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ! (39:1) Ezéchiel
39:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Et toi, fils d’homme, prophétise le malheur que Gog va subir et dis-​lui : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je vais agir contre toi, Gog, chef suprême de Méshek et de Toubal. (39:1) Ézéchiel
39:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Par conséquent, toi fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, le prince chef, de Meshech et de Tubal : (39:1) Ézéchiel
39:1-1