| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Toi donc, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal : (39:1) | Ezekiel 39:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Toi donc, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, prince et chef de Mescec et de Tubal ! (39:1) | Ezéchiel 39:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Toi donc, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : J’en veux à toi, Gog, prince de Rosch, Mésech et Thubal ! (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 MAIS vous, fils de l’homme, prophétisez contre Gog, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. (39:1) | Ezéchiel 39:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Voici que je [viens] à toi, Gog, prince de Rosch, de Méschec et de Toubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Mais loi, fils de l’homme, prophétise contre Cog, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens a toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Titubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ; (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 POUR toi, fils de l’homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Gog, prince suzerain de Méchec et de Toubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 “ Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal. (39:1) | Ezéchiel 39:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je me déclare contre toi, Gog, prince, chef de Méshek et de Tubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! (39:1) | Ezéchiel 39:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ Et quant à toi, ô fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu devras dire : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Me voici contre toi, ô Gog, chef suprême de Méshek et de Toubal. (39:1) | Ézékiel 39:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 » Quant à toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu annonceras : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ! (39:1) | Ezéchiel 39:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Et toi, fils d’homme, prophétise le malheur que Gog va subir et dis-lui : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je vais agir contre toi, Gog, chef suprême de Méshek et de Toubal. (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Par conséquent, toi fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, le prince chef, de Meshech et de Tubal : (39:1) | Ézéchiel 39:1-1 |