Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Seba, et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront : ne vas-tu pas pour faire un grand butin, et n’as-tu pas assemblé ta multitude pour faire un grand pillage, pour emporter de l’argent et de l’or, pour prendre le bétail et les biens, pour enlever un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil ? hast thou gathered thy company to take a prey ? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil ? (38:13) Ezekiel
38:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Scéba, et Dédan, et les marchands de Tarscis, et tous ses lionceaux te diront : Ne viens-tu pas pour faire un grand butin, et n’as-tu pas assemblé ta multitude pour faire le pillage, pour emporter de l’argent et de l’or, pour prendre le bétail et les biens, et pour emporter un grand butin ? (38:13) Ezéchiel
38:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Séba et Dedan et les marchands de Tarsis, et tous leurs hommes puissants te diront : « Est-ce pour enlever du butin que tu arrives ? pour emporter des dépouilles que tu as réuni tes troupes ? pour prendre de l’argent et de l’or, des troupeaux et des biens, pour faire un grand butin ? » (38:13) Ézéchiel
38:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Saba, Dédan, les gens de trafic de Tharsis, et tous ses princes cruels comme des lions, vous diront : Ne venez-vous pas pour prendre les dépouilles ? Nous voyons que vous avez assemblé vos troupes si nombreuses pour faire un grand butin ; pour prendre l’argent et l’or, pour emporter les meubles, et tout ce qu’il y a de précieux, et pour piller des richesses infinies. (38:13) Ezéchiel
38:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Scheba, et Dedan, et les commerçants de Tarscis, et tous ses lionceaux, te disent : Est-ce pour saisir le butin que tu viens, est-ce pour ravir le pillage que tu as rassemblé ta congrégation, afin d’enlever de l’argent et de l’or, de prendre les troupeaux et les biens, de saisir un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Saba, Dedan, les trafiquants de Tharsis, et tous ses lionceaux te diront : Ne viens-tu pas pour enlever des dépouilles ? Nous voyons que tu as assemblé toute cette multitude pour faire un grand butin, prendre l’argent et l’or, emporter les meubles, et tout ce qu’il y a de précieux, et piller des richesses immenses. (38:13) Ézéchiel
38:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Séba et Dedan, les marchands de Tarsis, Et tous leurs lionceaux, te diront : Viens-tu pour faire du butin ? Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude, Pour emporter de l’argent et de l’or, Pour prendre des troupeaux et des biens, Pour faire un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Sheba, et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront : Est-ce pour emporter un butin que tu es venu ? est-ce pour faire le pillage que tu as assemblé ton rassemblement [de peuples], pour enlever de l’argent et de l’or, pour prendre le bétail et les biens, pour emporter un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Saba, Dédan, les marchands de Tharsis, et tous ses lions, te diront : Viens-tu pour prendre les dépouilles ? Voici que tu as assemblé ta multitude pour enlever le butin, pour prendre l’argent et l’or, pour emporter les meubles et les biens, et pour piller des richesses infinies. (38:13) Ézéchiel
38:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Cheba et Dedân et les marchands de Tarsis et tous ses lionceaux te diront : Est-ce pour faire du butin que tu es venu, est-ce pour piller que tu as rassemblé tes troupes, pour emporter l’argent et l’or, faire main-basse sur les biens et les richesses pour faire un grand butin ! (38:13) Ézéchiel
38:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Séba et Dedan, les marchands de Tarsis, Et tous leurs lionceaux, te diront : Viens-tu pour faire du butin ? Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude, Pour emporter de l’argent et de l’or, Pour prendre des troupeaux et des biens, Pour faire un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Saba, Dédan, les trafiquants de Tharsis et tous ses lionceaux te diront : “ Est-ce pour piller que tu viens ? Est-ce pour faire du butin que tu as assemblé tes troupes ; pour emporter de l’argent et de l’or, pour prendre des troupeaux et des biens, pour ravir de grandes dépouilles ? ˮ (38:13) Ezéchiel
38:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Sheba, Dedân, les trafiquants de Tarsis et tous ses jeunes lions te diront : « Est-ce pour piller que tu es venu ? Est-ce pour faire du butin que tu as réuni tes troupes ? Est-ce pour enlever l’or et l’argent, pour saisir troupeaux et marchandises, pour emporter un immense butin ? » (38:13) Ézéchiel
38:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Séba et Dedan, les marchands de Tarsis, Et tous leurs lionceaux, te diront : Viens-tu pour faire du butin ? Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude, Pour emporter de l’argent et de l’or, Pour prendre des troupeaux et des biens, Pour faire un grand butin ? (38:13) Ezéchiel
38:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 “ ‘ Sheba, Dedân, les marchands de Tarsis et tous ses jeunes lions à crinière — ils te diront : “ Est-​ce pour prendre un butin considérable que tu viens ? Est-​ce pour procéder à un grand pillage que tu as rassemblé ton assemblée, pour emporter argent et or, pour prendre fortune et biens, pour prendre un immense butin ? ” ’ (38:13) Ézékiel
38:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Séba et Dedan, les marchands de Tarsis et tous leurs jeunes lions te diront : ‘Viens-tu pour emporter un butin ? Est-ce pour te livrer au pillage que tu as formé ta coalition, afin d’emporter de l’argent et de l’or, afin de prendre des troupeaux et des possessions et d’en retirer un grand butin ?’ (38:13) Ezéchiel
38:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 « “Saba, Dedân, ainsi que les marchands de Tarsis et tous ses guerriers te demanderont : ‘Est-​ce pour prendre un grand butin et pour piller que tu entreprends cette invasion ? Est-​ce pour emporter de l’argent et de l’or, pour prendre fortune et biens et pour t’emparer d’un immense butin que tu as mobilisé tes armées ? ’” (38:13) Ézéchiel
38:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Sheba et Dedan, et les marchands de Tarshish et tous ses lionceaux, te diront : Es-tu venu enlever un butin ? As-tu assemblé ta multitude pour faire le pillage ? Pour emporter argent et or, pour prendre bétail et biens, pour enlever un grand butin ? (38:13) Ézéchiel
38:13-13