| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j’envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n’ont ni barres ni portes ; (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages ; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, (38:11) | Ezekiel 38:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et tu diras : Je monterai contre le pays des villes sans murailles, j’envahirai ceux qui sont en repos, et qui habitent en assurance ; qui demeurent tous dans des villes qui sont sans murailles, et qui n’ont ni barres, ni portes ; (38:11) | Ezéchiel 38:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 et tu diras : J’envahirai le pays ouvert, je fondrai sur ces hommes paisibles, vivant tous dans la sécurité, habitant sans murailles, et n’ayant ni verrous ni portes, (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 en disant : Je viendrai dans un pays qui est sans muraille et sans défense ; j’attaquerai des gens qui sont en paix, qui se croient dans une pleine assurance, qui habitent tous en des villes sans murailles, où il n’y a ni barres ni portes. (38:11) | Ezéchiel 38:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Je monterai contre [cette] terre de villages ; j’entrerai chez ces gens qui vivent tranquilles en qui habitent en assurance, qui tous habitent sans murailles, et chez qui il n’y a ni barres ni portes ! (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Tu diras : Je viendrai dans un pays dont les villes sont sans murailles ; j’irai vers un peuple qui jouit de la paix, qui vit dans la sécurité, et qui habite des villes sans défense, où il n’y a ni portes ni verrous. (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Tu diras : Je monterai contre un pays ouvert, Je fondrai sur des hommes tranquilles, En sécurité dans leurs demeures, Tous dans des habitations sans murailles, Et n’ayant ni verrous ni portes ; (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et tu diras : Je monterai dans un pays de villes ouvertes, je viendrai vers ceux qui sont tranquilles, qui habitent en sécurité, qui tous habitent là où il n’y a pas de murailles et chez qui il n’y a ni barres ni portes, (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 et tu diras : Je monterai contre un pays sans murailles ; j’attaquerai des hommes en paix, qui habitent en sécurité ; ils ont tous des habitations sans murailles ; ils n’ont ni verrous ni portes. (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Tu diras : « Je veux marcher contre ce pays aux villes ouvertes, surprendre des gens paisibles qui vivent en toute sécurité, habitant tous sans remparts, n’ayant ni verrous ni portes, » (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Tu diras : Je monterai contre un pays ouvert, Je fondrai sur des hommes tranquilles, En sécurité dans leurs demeures, Tous dans des habitations sans murailles, Et n’ayant ni verrous ni portes ; (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Tu diras : Je monterai contre un pays ouvert ; je viendrai vers ces gens tranquilles qui habitent en sécurité, qui ont tous des demeures sans murailles, qui n’ont ni verrous ni portes. (38:11) | Ezéchiel 38:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Tu diras : « je vais monter contre un pays sans défense, marcher contre des hommes tranquilles, qui habitent en sécurité. Ils habitent tous des villes sans remparts, ils n’ont ni verrous ni portes. » (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Tu diras : Je monterai contre un pays ouvert, Je fondrai sur des hommes tranquilles, En sécurité dans leurs demeures, Et qui habitent tous dans des villes sans murailles, Et n’ayant ni verrous ni portes ; (38:11) | Ezéchiel 38:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 oui, tu diras : “ Je monterai contre un pays de campagnes ouvertes. Je viendrai sur des gens qui vivent dans le calme, qui habitent en sécurité, habitant tous sans muraille, et ils n’ont ni barre ni portes. ” (38:11) | Ézékiel 38:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Tu diras : ‘Je vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sécurité, tous installés dans des endroits dépourvus de murailles, de verrous et de portes. (38:11) | Ezéchiel 38:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Tu diras : ‘J’envahirai ce pays où les gens habitent dans des lieux sans défense. J’attaquerai ceux qui vivent en sécurité, dans le calme, habitant tous dans des lieux sans muraille, ni barres, ni portes.’ (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et tu diras Je monterai vers le pays de villes sans murailles : j’irai vers ceux qui sont en repos, qui demeurent en sécurité, demeurant tous sans murailles, et n’ont ni barres, ni portes. (38:11) | Ézéchiel 38:11-11 |