Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Je prophétisai donc comme il m’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils revécurent, et se tinrent sur leurs pieds ; et ce fut une armée extrêmement grande. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. (37:10) Ezekiel
37:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Je prophétisai donc, comme il m’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils revécurent et se tinrent sur leurs pieds, et ils faisaient une fort grande armée. (37:10) Ezéchiel
37:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et je prophétisai selon l’ordre qui m’était donné, et l’esprit les pénétra et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds ; c’était une grande, très grande multitude. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Je prophétisai donc comme le Seigneur me l’avait commandé ; et en même temps l’esprit entra dans ces os ; ils devinrent vivants et animés : ils se tinrent tout droits sur leurs pieds, et il s’en forma une grande armée. (37:10) Ezéchiel
37:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et je prophétisai comme il me l’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils vécurent, et ils se tinrent sur leurs pieds,.. une armée extrêmement grande. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Je prophétisai donc comme le Seigneur me l’avait commandé, et l’esprit entra en eux ; ils furent vivants et se tinrent sur leurs pieds comme une armée innombrable. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et je prophétisai selon qu’il m’avait commandé ; et le souffle entra en eux, et ils vécurent, et se tinrent sur leurs pieds, — une immense armée. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Je prophétisai donc comme il me l’avait ordonné, et l’esprit entra en eux, et ils devinrent vivants, et ils se tinrent sur les pieds ; c’était une armée extrêmement nombreuse. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Et je prophétisai, comme il me l’avait ordonné ; et l’esprit les pénétra, ils vécurent et ils se dressèrent sur leurs pieds, en une multitude extrêmement nombreuse. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Et je prophétisai comme il me l’avait ordonné ; et l’esprit entra en eux, et ils prirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : grande, très grande armée ! (37:10) Ezéchiel
37:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Je prophétisai comme il m’en avait donné l’ordre, et l’esprit vint en eux, ils reprirent vie et se mirent debout sur leurs pieds : grande, immense armée. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) Ezéchiel
37:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Et je prophétisai comme il me l’avait ordonné ; le souffle entra alors en eux, et ils se mirent à vivre et à se tenir sur leurs pieds : des forces militaires très, très grandes. (37:10) Ézékiel
37:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 J’ai prophétisé conformément à l’ordre qu’il m’avait donné. Alors l’Esprit est entré en eux et ils ont repris vie, puis ils se sont tenus sur leurs pieds. C’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) Ezéchiel
37:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 J’ai donc prophétisé comme il me l’avait ordonné. Alors un souffle est entré en eux, et ils sont revenus à la vie et se sont levés : ils formaient une immense armée. (37:10) Ézéchiel
37:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Je prophétisai donc, comme il m’avait été commandé, et le souffle entra en eux, et ils étaient vivants, et se tenaient sur leurs pieds, une extrêmement grande armée. (37:10) Ézéchiel
37:10-10