| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Je prophétisai donc comme il m’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils revécurent, et se tinrent sur leurs pieds ; et ce fut une armée extrêmement grande. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. (37:10) | Ezekiel 37:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Je prophétisai donc, comme il m’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils revécurent et se tinrent sur leurs pieds, et ils faisaient une fort grande armée. (37:10) | Ezéchiel 37:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et je prophétisai selon l’ordre qui m’était donné, et l’esprit les pénétra et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds ; c’était une grande, très grande multitude. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Je prophétisai donc comme le Seigneur me l’avait commandé ; et en même temps l’esprit entra dans ces os ; ils devinrent vivants et animés : ils se tinrent tout droits sur leurs pieds, et il s’en forma une grande armée. (37:10) | Ezéchiel 37:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et je prophétisai comme il me l’avait commandé, et l’esprit entra en eux, et ils vécurent, et ils se tinrent sur leurs pieds,.. une armée extrêmement grande. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Je prophétisai donc comme le Seigneur me l’avait commandé, et l’esprit entra en eux ; ils furent vivants et se tinrent sur leurs pieds comme une armée innombrable. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et je prophétisai selon qu’il m’avait commandé ; et le souffle entra en eux, et ils vécurent, et se tinrent sur leurs pieds, — une immense armée. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Je prophétisai donc comme il me l’avait ordonné, et l’esprit entra en eux, et ils devinrent vivants, et ils se tinrent sur les pieds ; c’était une armée extrêmement nombreuse. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Et je prophétisai, comme il me l’avait ordonné ; et l’esprit les pénétra, ils vécurent et ils se dressèrent sur leurs pieds, en une multitude extrêmement nombreuse. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Et je prophétisai comme il me l’avait ordonné ; et l’esprit entra en eux, et ils prirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : grande, très grande armée ! (37:10) | Ezéchiel 37:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Je prophétisai comme il m’en avait donné l’ordre, et l’esprit vint en eux, ils reprirent vie et se mirent debout sur leurs pieds : grande, immense armée. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) | Ezéchiel 37:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Et je prophétisai comme il me l’avait ordonné ; le souffle entra alors en eux, et ils se mirent à vivre et à se tenir sur leurs pieds : des forces militaires très, très grandes. (37:10) | Ézékiel 37:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 J’ai prophétisé conformément à l’ordre qu’il m’avait donné. Alors l’Esprit est entré en eux et ils ont repris vie, puis ils se sont tenus sur leurs pieds. C’était une armée nombreuse, très nombreuse. (37:10) | Ezéchiel 37:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 J’ai donc prophétisé comme il me l’avait ordonné. Alors un souffle est entré en eux, et ils sont revenus à la vie et se sont levés : ils formaient une immense armée. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Je prophétisai donc, comme il m’avait été commandé, et le souffle entra en eux, et ils étaient vivants, et se tenaient sur leurs pieds, une extrêmement grande armée. (37:10) | Ézéchiel 37:10-10 |