| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 C’est pourquoi prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d’eaux, et aux vallées : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’ai parlé en ma jalousie, et en ma fureur, parce que vous avez porté l’ignominie des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen : (36:6) | Ezekiel 36:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 C’est pourquoi prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux coteaux, aux torrens et aux vallées : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma colère, parce que vous avez porté l’ignominie des nations. (36:6) | Ezéchiel 36:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Aussi, adresse la prophétie au pays d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux vallées et aux vallons : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, c’est dans ma jalousie et ma fureur que je parle, parce que vous subissez l’opprobre des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 prophétisez, dis-je, à la terre d’Israël, et dites aux montagnes, aux collines, aux coteaux et aux vallées : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’ai parlé maintenant dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez été chargées d’opprobres parmi les nations. (36:6) | Ezéchiel 36:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 C’est pourquoi prophétise sur le sol d’Israël ; et tu diras aux montagnes et aux collines, aux ruisseaux et aux vallons : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Me voici ; c’est dans ma jalousie et dans ma fureur que je parle, parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Prophétise à la terre d’Israël, et dis aux montagnes, aux collines, aux coteaux et aux vallées : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’ai parlé dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez été en opprobre parmi les nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 C’est pourquoi, prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’ignominie des nations ; (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 à cause de cela prophétise sur le pays d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux coteaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté la confusion par les nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Donc, prophétise sur la terre d’Israël et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Dieu Voilà que, dans mon ressentiment et dans ma colère, j’ai prononcé, parce que vous avez subi l’opprobre des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 à cause de cela, prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallons : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’opprobre des nations. (36:6) | Ezéchiel 36:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 A cause de cela, prophétise au sujet de la terre d’Israël. Tu diras aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je parle dans ma jalousie et ma fureur : puisque vous subissez l’insulte des nations, (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) | Ezéchiel 36:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 “ C’est pourquoi prophétise au sujet du sol d’Israël, et tu devras dire aux montagnes et aux collines, aux lits des cours d’eau et aux vallées : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Voyez ! Moi, je devrai parler dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’humiliation [qu’infligent] les nations. ” ’ (36:6) | Ézékiel 36:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 C’est pourquoi, prophétise à propos du territoire d’Israël ! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Me voici ! Je parle de cette manière à cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter l’humiliation que vous font subir les nations.’ (36:6) | Ezéchiel 36:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 « Prononce donc une prophétie au sujet du pays d’Israël et dis aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Écoutez ! Les nations vous ont humiliés. C’est pourquoi, dans mon zèle et ma fureur, je vais parler.’” (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Prophétise donc concernant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté la honte des païens. (36:6) | Ézéchiel 36:6-6 |