Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 C’est pourquoi prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d’eaux, et aux vallées : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’ai parlé en ma jalousie, et en ma fureur, parce que vous avez porté l’ignominie des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen : (36:6) Ezekiel
36:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 C’est pourquoi prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux coteaux, aux torrens et aux vallées : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma colère, parce que vous avez porté l’ignominie des nations. (36:6) Ezéchiel
36:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Aussi, adresse la prophétie au pays d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux vallées et aux vallons : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, c’est dans ma jalousie et ma fureur que je parle, parce que vous subissez l’opprobre des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 prophétisez, dis-je, à la terre d’Israël, et dites aux montagnes, aux collines, aux coteaux et aux vallées : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’ai parlé maintenant dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez été chargées d’opprobres parmi les nations. (36:6) Ezéchiel
36:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 C’est pourquoi prophétise sur le sol d’Israël ; et tu diras aux montagnes et aux collines, aux ruisseaux et aux vallons : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Me voici ; c’est dans ma jalousie et dans ma fureur que je parle, parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Prophétise à la terre d’Israël, et dis aux montagnes, aux collines, aux coteaux et aux vallées : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’ai parlé dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez été en opprobre parmi les nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 C’est pourquoi, prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’ignominie des nations ; (36:6) Ézéchiel
36:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 à cause de cela prophétise sur le pays d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux coteaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté la confusion par les nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Donc, prophétise sur la terre d’Israël et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Dieu Voilà que, dans mon ressentiment et dans ma colère, j’ai prononcé, parce que vous avez subi l’opprobre des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) Ézéchiel
36:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 à cause de cela, prophétise touchant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallons : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’opprobre des nations. (36:6) Ezéchiel
36:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 A cause de cela, prophétise au sujet de la terre d’Israël. Tu diras aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je parle dans ma jalousie et ma fureur : puisque vous subissez l’insulte des nations, (36:6) Ézéchiel
36:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi prophétise sur le pays d’Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l’ignominie des nations. (36:6) Ezéchiel
36:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 “ C’est pourquoi prophétise au sujet du sol d’Israël, et tu devras dire aux montagnes et aux collines, aux lits des cours d’eau et aux vallées : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Voyez ! Moi, je devrai parler dans mon zèle et dans ma fureur, parce que vous avez porté l’humiliation [qu’infligent] les nations. ” ’ (36:6) Ézékiel
36:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi, prophétise à propos du territoire d’Israël ! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Me voici ! Je parle de cette manière à cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter l’humiliation que vous font subir les nations.’ (36:6) Ezéchiel
36:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 « Prononce donc une prophétie au sujet du pays d’Israël et dis aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Écoutez ! Les nations vous ont humiliés. C’est pourquoi, dans mon zèle et ma fureur, je vais parler.’” (36:6) Ézéchiel
36:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Prophétise donc concernant la terre d’Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté la honte des païens. (36:6) Ézéchiel
36:6-6