| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 A cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur l’Éternel : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d’eaux, et aux vallées, aux lieux détruits et désolés, et aux villes abandonnées qui ont été en pillage et en moquerie au reste des nations qui sont tout à l’entour ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD ; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about ; (36:4) | Ezekiel 36:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 A cause de cela, ô montagnes d’Israël ! écoutez la parole du Seigneur l’Eternel : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux torrens et aux vallées, aux lieux détruits et désolés, et aux villes abandonnées, qui ont été au pillage et en moquerie au reste des nations qui sont tout autour ; (36:4) | Ezéchiel 36:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 pour cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Eternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux vallées et aux vallons, et aux ruines désertes et aux villes abandonnées, qui sont devenues la proie et la risée des autres peuples d’alentour : (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 parce, dis-je, que vous avez été traitées de la sorte, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu : Voici ce que dit le Seigneur Dieu, aux montagnes, aux collines, aux torrents, aux vallées, aux déserts, aux maisons ruinées, et aux villes désertes, qui ont été dépeuplées et déchirées de toutes parts par les railleries des autres peuples. (36:4) | Ezéchiel 36:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 c’est pourquoi, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel ! Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux ruisseaux et aux vallons, aux ruines désolées et aux villes abandonnées, qui sont [livrées] au pillage et à la moquerie du reste des nations qui sont tout autour ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu. Voici ce que dit le Seigneur Dieu aux montagnes, aux collines, aux torrents, aux vallées, aux déserts, aux maisons ruinées, et aux villes désertes qui ont été dépeuplées et livrées aux railleries des nations voisines ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d’alentour ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 à cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées, et aux lieux déserts [et] désolés, et aux villes abandonnées, qui ont été la proie et la raillerie du reste des nations qui sont tout alentour ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 à cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu : Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux torrents, aux vallées et aux déserts, aux maisons ruinées et aux villes désertes, qui ont été dépeuplées et raillées par les autres peuples d’alentour. (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 c’est pourquoi, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu : Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées, aux ruines désolées et aux villes délaissées, qui sont devenues la proie et la risée des autres nations établies à l’entour, (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d’alentour ; (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 à cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahweh : Ainsi parle le Seigneur Yahweh aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallons, aux ruines désolées et aux villes abandonnées, qui ont été livrées au pillage et à la risée de ce qui reste des nations d’alentour ; (36:4) | Ezéchiel 36:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 eh bien ! montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahvé. Ainsi parle le Seigneur Yahvé aux montagnes, aux collines, aux ravins et aux vallées, aux ruines dévastées et aux villes abandonnées qui sont mises au pillage et deviennent la risée du reste des nations d’alentour. (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d’alentour ; (36:4) | Ezéchiel 36:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 c’est pourquoi, ô montagnes d’Israël, entendez la parole du Souverain Seigneur Jéhovah ! Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah aux montagnes et aux collines, aux lits des cours d’eau et aux vallées, aux lieux dévastés qui ont été désolés et aux villes abandonnées qui sont devenues objet de pillage et de risée pour celles qui restent des nations qui sont autour ; (36:4) | Ézékiel 36:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel !’ Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées, aux ruines désertes et aux villes abandonnées qui ont été livrées au pillage et à la moquerie des autres nations environnantes, (36:4) | Ezéchiel 36:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 C’est pourquoi, ô montagnes d’Israël, écoutez la déclaration du Souverain Seigneur Jéhovah. Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées, aux ruines inhabitées et aux villes abandonnées que les survivants des nations voisines ont pillées et dont ils se sont moqués. (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Par conséquent, vous montagnes d’Israël, entendez la parole du Seigneur DIEU : Ainsi dit le Seigneur DIEU aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées, aux régions désertées, aux villes qui sont abandonnées, lesquelles sont devenues une proie et la moquerie du reste des païens qui sont tout alentour : (36:4) | Ézéchiel 36:4-4 |