Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
36 Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous sauront que moi l’Éternel j’aurai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé, moi l’Éternel j’ai parlé, et je le ferai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
36 Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate : I the LORD have spoken it, and I will do it. (36:36) Ezekiel
36:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
36 Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous, sauront que moi, qui suis l’Eternel, aurai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé ; moi, l’Eternel, je l’ai dit, et le ferai. (36:36) Ezéchiel
36:36-36
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
36 Et les peuples qui survivront autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui aurai rebâti ce qui était démoli, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Eternel, je l’ai dit et je le ferai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
36 Et tout ce qui restera des peuples qui vous environnent, reconnaîtra que c’est moi qui suis le Seigneur, qui ai rétabli les lieux ruinés, et qui ai mis de nouveaux plants dans les champs incultes : que c’est moi, dis-je, qui ai parlé, et qui ai fait ce que j’avais dit, moi qui suis le Seigneur. (36:36) Ezéchiel
36:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
36 Et les nations qui demeureront de reste autour de vous sauront que c’est moi, l’Eternel, qui aurai rebâti les [villes] renversées, replanté le lieu désolé. C’est moi, l’Eternel, qui le dis et qui le fais. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
36 Et les nations qui seront restées autour de vous sauront que c’est moi le Seigneur qui ai rétabli les lieux ruinés, et cultivé de nouveau les champs incultes, que c’est moi le Seigneur qui ai parlé et agi. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
36 Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
36 Et les nations qui demeureront de reste autour de vous, sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti les [villes] renversées, j’ai planté ce qui était désolé. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
36 Et toutes les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, le Seigneur, j’ai rebâti les lieux ruinés et planté les champs incultes ; que moi, le Seigneur, j’ai parlé, et j’ai exécuté. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
36 Elles sauront alors, les nations, qui sont restées autour de vous, que c’est moi, l’Éternel, qui ai rebâti les décombres, replanté le sol dévasté, moi, l’Éternel, qui l’avais annoncé et qui l’aurai accompli. » (36:36) Ézéchiel
36:36-36
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
36 Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
36 Et les nations qui seront restées autour de vous sauront que moi, Yahweh, j’ai rebâti ce qui était renversé, planté ce qui était ravagé. Moi, Yahweh, je dis et je fais ! (36:36) Ezéchiel
36:36-36
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
36 Et les nations qui survivront autour de vous sauront que c’est moi, Yahvé, qui ai rebâti ce qui était démoli et qui ai replanté ce qui était dévasté. Moi, Yahvé, j’ai dit et je fais. (36:36) Ézéchiel
36:36-36
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
36 Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l’Eternel, j’ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Eternel, j’ai parlé, et j’agirai. (36:36) Ezéchiel
36:36-36
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
36 Et il faudra que les nations qui seront restées autour de vous sachent que moi, Jéhovah, j’ai rebâti les choses démolies, j’ai planté ce qui a été désolé. Moi, Jéhovah, j’ai parlé et je [l’]ai fait. ’ (36:36) Ézékiel
36:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
36 Alors les nations qui resteront autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui ai reconstruit ce qui était abattu et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Eternel, j’ai parlé, et j’agirai. (36:36) Ezéchiel
36:36-36
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
36 Et vraiment les nations qui auront subsisté autour de vous sauront que moi, Jéhovah, j’ai reconstruit les lieux qui étaient démolis et que j’ai replanté les terres qui étaient en friche. Moi, Jéhovah, j’ai parlé et je l’ai fait.” (36:36) Ézéchiel
36:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
36 Et les païens qui seront demeurés autour de vous sauront que moi, le SEIGNEUR, j’ai rebâti les lieux détruits, et planté ce qui était ravagé : moi, le SEIGNEUR, j’ai parlé, et je le ferai. (36:36) Ézéchiel
36:36-36