Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures, j’appellerai le froment, je le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine ; (36:29) Ézéchiel
36:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 I will also save you from all your uncleannesses : and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. (36:29) Ezekiel
36:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Et je vous délivrerai de toutes vos souillures ; et j’appellerai le froment, et je le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. (36:29) Ezéchiel
36:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
29 et je vous délivrerai de toutes vos souillures, et ferai venir le blé, et le multiplierai, et ne vous enverrai point de famine, (36:29) Ézéchiel
36:29-29
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures : J’appellerai le froment, et je le multiplierai, et je ne vous frapperai plus par la plaie de la famine. (36:29) Ezéchiel
36:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Je vous sauverai de toutes vos souillures, et j’appellerai le froment, et je le multiplierai, et je n’enverrai point contre vous de famine ; (36:29) Ézéchiel
36:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J’appellerai le froment et je le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J’appellerai le blé, et je le multiplierai ; je ne vous enverrai plus la famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Et je vous délivrerai de toutes vos impuretés. Et j’appellerai le blé, et je le multiplierai, et je ne vous enverrai pas la famine ; (36:29) Ézéchiel
36:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures ; j’appellerai le froment, et je le multiplierai, et je ne vous imposerai plus la famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
29 Je vous libérerai de toutes vos souillures ; puis je commanderai au blé et le ferai croître en abondance, et je ne vous infligerai plus de famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J’appellerai le blé, et je le multiplierai ; je ne vous enverrai plus la famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Je vous sauverai de toutes vos souillures ; j’appellerai le froment et le ferai abonder, et je n’enverrai plus sur vous la famine. (36:29) Ezéchiel
36:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Je vous sauverai de toutes vos souillures. J’appellerai le blé et le multiplierai, et je ne vous imposerai plus de famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J’appellerai le blé, et je le multiplierai ; je ne vous enverrai plus la famine. (36:29) Ezéchiel
36:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 “ ‘ Oui, je vous sauverai de toutes vos impuretés ; j’appellerai le grain et le ferai abonder, et je ne vous imposerai pas de famine. (36:29) Ézékiel
36:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 Je vous sauverai de toutes vos impuretés. Je ferai apparaître le blé et je le multiplierai, je ne vous frapperai plus de famine. (36:29) Ezéchiel
36:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 « “Je vous sauverai de toutes vos impuretés. Je commanderai aux céréales de produire en abondance, et je ne ferai pas venir de famine sur vous. (36:29) Ézéchiel
36:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Et je vous délivrerai de toutes vos souillures : et j’appellerai pour le maïs, et l’augmenterai, et je ne vous enverrai pas la famine. (36:29) Ézéchiel
36:29-29