| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 C’est pourquoi je suis vivant, dit le Seigneur l’Éternel, que je te mettrai toute en sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as point haï le sang, le sang aussi te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee : sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. (35:6) | Ezekiel 35:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 C’est pourquoi je suis vivant, dit le Seigneur l’Eternel, que je te mettrai toute en sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as point haï le sang, le sang aussi te poursuivra. (35:6) | Ezéchiel 35:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 par ma vie, dit le Seigneur, l’Eternel, je verserai ton sang, et tu seras poursuivie par le sang ; parce que tu n’as pas eu en haine l’effusion du sang, tu seras poursuivie par le sang. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 c’est pourquoi je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je vous livrerai au sang, et que le sang vous poursuivra ; et parce que vous avez haï votre sang, vous serez aussi persécutée par votre sang. (35:6) | Ezéchiel 35:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Eternel : je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as point haï le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 C’est pourquoi je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je te livrerai au sang, et le sang te poursuivra ; et parce que tu as haï ton sang, ton sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n’as pas haï le sang, Le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 à cause de cela, je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, que je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 à cause de cela, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je te livrerai au sang, et le sang te poursuivra, et parce que tu as haï le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 c’est pourquoi, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je te mettrai à sang et le sang te poursuivra ! Puisque tu n’as pas eu horreur du sang, le sang te poursuivra ! (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n’as pas haï le sang, Le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 à cause de cela, je suis vivant, — oracle du Seigneur Yahweh : Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ezéchiel 35:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 eh bien ! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, je vais t’ensanglanter et le sang te poursuivra. Je le jure, tu t’es rendue coupable en versant le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Eternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n’as pas haï le sang, Le sang te poursuivra. (35:6) | Ezéchiel 35:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 “ ‘ C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, ‘ parce que c’est pour le sang que je te préparais, le sang donc te poursuivra. Vraiment, c’est le sang que tu as haï, et le sang te poursuivra. (35:6) | Ézékiel 35:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 C’est pourquoi –aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel– je te mettrai à sang et le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas détesté le sang, le sang te poursuivra. (35:6) | Ezéchiel 35:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 « “C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, je vais te réserver pour le massacre, et le massacre te poursuivra. Parce que c’était le sang que tu haïssais, le massacre te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Par conséquent, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, je te préparerai pour le sang, et le sang te poursuivra : puisque tu n’as pas haï le sang, le sang même te poursuivra. (35:6) | Ézéchiel 35:6-6 |