Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Je leur susciterai une plante célèbre ; elles ne mourront plus de faim sur la terre, et elles ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more. (34:29) Ezekiel
34:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Je leur susciterai une plante de renom ; elles ne mourront plus de faim sur la terre, et elles ne porteront plus l’opprobre des peuples. (34:29) Ezéchiel
34:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
29 et j’établirai pour eux une plantation qui aura du renom, et ils ne seront plus enlevés par la famine dans le pays, et ne subiront plus l’opprobre des nations ; (34:29) Ézéchiel
34:29-29
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Je leur susciterai une plante d’un grand nom : ils ne seront plus consumés par la famine sur la terre, et ils ne seront plus en opprobre parmi les nations. (34:29) Ezéchiel
34:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Je ferai surgir pour eux des plantations de renom, en sorte qu’ils ne seront plus moissonnés par la famine dans [leur] terre ; et ils n’auront plus à supporter l’ignominie des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Je leur susciterai un rejeton illustre ; elles ne seront plus consumées par la famine sur la terre, et elles ne seront plus en opprobre parmi les nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 J’établirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumées par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Et je leur susciterai un plant de renom ; et ils ne seront plus enlevés par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l’ignominie des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Je leur susciterai un Germe de renom ; ils ne seront plus diminués par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
29 J’établirai pour eux une plantation qui sera leur gloire ; personne dans le pays ne succombera plus à la faim, et ils n’auront plus à subir l’opprobre des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 J’établirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumées par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Je ferai pousser pour eux une végétation de renom ; ils ne seront plus enlevés par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ezéchiel
34:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Je ferai pousser pour eux une plantation célèbre ; il n’y aura plus de victimes de la famine dans le pays, et ils n’auront plus à subir l’insulte des nations. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 J’établirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumées par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l’opprobre des nations. (34:29) Ezéchiel
34:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 “ ‘ “ Oui, je susciterai pour eux une plantation pour un nom, et ils ne seront plus emportés par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l’humiliation [qu’infligent] les nations. (34:29) Ézékiel
34:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 J’installerai pour elles une plantation réputée, si bien qu’elles ne seront plus emportées par la faim dans le pays et n’auront plus à supporter l’humiliation que leur font subir les nations. (34:29) Ezéchiel
34:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 « “‘Je ferai pousser pour eux une plantation qui sera célèbre. Ils ne mourront plus de faim dans le pays, et les nations ne les humilieront plus. (34:29) Ézéchiel
34:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Et je leur susciterai un plant de renom, et ils ne seront plus jamais consumer par la faim dans le pays, ils ne porteront plus jamais la honte des païens. (34:29) Ézéchiel
34:29-29