| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Parce que vous avez poussé du côté et de l’épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu’à ce que vous les ayez chassées dehors ; (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad ; (34:21) | Ezekiel 34:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Parce que vous avez poussé du côté et de l’épaule, et heurté de vos cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu’à ce que vous les ayez chassées dehors ; (34:21) | Ezéchiel 34:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Parce que du flanc et de l’épaule vous heurtez, et que de vos cornes vous frappez toutes les brebis malades, jusqu’à ce que vous les ayez poussées dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 parce que vous heurtiez de l’épaule, et vous choquiez de vos cornes toutes les brebis maigres, jusqu’à ce que vous les eussiez dispersées et chassées dehors : (34:21) | Ezéchiel 34:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Parce que vous poussez du côté et de l’épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes les [brebis] languissantes, jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au-dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Parce que vous avez repoussé du côté et de l’épaule et heurté de vos cornes toutes les brebis languissantes, jusqu’à ce que vous les ayez chassées dehors. (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l’épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu’à ce que vous les ayez chassées, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Parce que vous poussez du côté et de l’épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes les [brebis] faibles, jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Parce que vous heurtiez du côté et de l’épaule, et que vous frappiez de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu’â ce que vous les eussiez dispersées dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Puisque du côté et de l’épaule vous bousculez et, de vos cornes, vous frappez toutes celles qui sont faibles, jusqu’à ce que vous les ayez dispersées et mises dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l’épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu’à ce que vous les ayez chassées, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Parce que vous avez heurté du flanc et de l’épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis débiles jusqu’à ce que vous les eussiez chassées dehors, (34:21) | Ezéchiel 34:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Parce que vous avez frappé des reins et de l’épaule et donné des coups de cornes à toutes les brebis souffreteuses jusqu’à les disperser au-dehors, (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l’épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu’à ce que vous les ayez chassées, (34:21) | Ezéchiel 34:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 parce que vous bousculiez du flanc et de l’épaule et que vous poussiez avec vos cornes toutes celles qui étaient malades, jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au-dehors. (34:21) | Ézékiel 34:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Puisque vous avez bousculé les autres avec le flanc et l’épaule, puisque vous avez frappé avec vos cornes toutes les brebis affaiblies, jusqu’à ce que vous les ayez chassées et éparpillées, (34:21) | Ezéchiel 34:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 parce que toutes celles qui étaient malades, vous les bousculiez du flanc et de l’épaule, vous les poussiez avec vos cornes, jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au loin. (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Parce que vous avez pressé, du côté et de l’épaule, et poussé tous les souffrants de vos cornes, jusqu’à ce que vous les ayez dispersés au-dehors : (34:21) | Ézéchiel 34:21-21 |