Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Vous est-ce peu de chose d’être nourries de bonne pâture, que vous fouliez à vos pieds le reste de votre pâture ? et de boire des eaux claires, que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures ? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet ? (34:18) Ezekiel
34:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Est-ce peu de chose pour vous d’être repus d’une bonne pâture, que vous fouliez encore de vos pieds le reste de votre pâture, et de boire de belles eaux claires, que vous troubliez encore de vos pieds ce qui en reste ? (34:18) Ezéchiel
34:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous, [brebis vigoureuses] ? Vous broutez le meilleur pâturage, et ce qui reste de votre pâture, vous le foulez sous vos pieds ; vous buvez une eau pure, et le reste vous le troublez avec vos pieds ; (34:18) Ézéchiel
34:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Ne vous devait-il pas suffire, ô riches ! de vous nourrir en d’excellents pâturages, sans fouler aux pieds ce qui en restait ? et après avoir bu de l’eau claire, vous avez troublé le reste avec vos pieds. (34:18) Ezéchiel
34:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de paître dans ce bon pâturage, que vous fouliez de vos pieds ce qui reste de votre pâturage, et de boire les eaux les plus claires, que de vos pieds vous rendiez bourbeux ce qui en reste ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Ne vous suffisait-il pas de paître dans d’excellents pâturages, sans fouler aux pieds ce qui en restait ? Et après avoir bu une eau pure, vous avez troublé le reste avec vos pieds ! (34:18) Ézéchiel
34:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de brouter le bon pâturage, pour que vous fouliez avec vos pieds le reste de votre pâturage ; — et de boire les eaux limpides, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 N’était-ce pas assez pour vous de paître en de bons pâturages ? Mais vous avez foulé de vos pieds les restes de vos pâturages, et, après avoir bu l’eau très pure, vous avez troublé le reste avec vos pieds. (34:18) Ézéchiel
34:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de vous repaître d’un excellent pâturage pour que vous fouliez au pied ce qui reste de votre fourrage ? De boire d’une eau bien clarifiée pour qu’avec vos pieds vous troubliez ce que vous en laissez ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Est-ce trop peu pour vous de paître un bon pâturage, que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâture ; ou de boire des eaux limpides, que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ezéchiel
34:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Non contents de paître dans de bons pâturages, vous foulez aux pieds le reste de votre pâturage ; non contents de boire une eau limpide, vous troublez le reste avec vos pieds. (34:18) Ézéchiel
34:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ezéchiel
34:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Est-​ce si peu de chose pour vous de paître dans le meilleur pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de vos pâturages ? de boire les eaux claires, pour que vous salissiez celles qui restent, en piétinant des pieds ? (34:18) Ézékiel
34:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 N’est-ce pas suffisant pour vous de brouter dans un bon pâturage ? Faut-il encore que vous piétiniez l’herbe qui reste ? N’est-ce pas suffisant pour vous de boire une eau limpide ? Faut-il encore que vous troubliez le reste avec vos pieds ? (34:18) Ezéchiel
34:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Cela ne vous suffit-​il pas de vous nourrir dans les meilleurs pâturages ? Alors pourquoi piétinez-​vous l’herbe qui reste dans vos pâturages ? Et après avoir bu de l’eau bien claire, pourquoi la salissez-​vous en pataugeant dedans ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Vous semble-t-il peu de chose d’avoir brouté le bon pâturage, mais vous devez piétiner avec vos pieds le reste de vos pâturages ? et d’avoir bu des profondes eaux, mais vous devez souiller le reste avec vos pieds ? (34:18) Ézéchiel
34:18-18