| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 On ne se souviendra plus des péchés qu’il aura commis ; il a fait ce qui est juste et droit ; certainement il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him : he hath done that which is lawful and right ; he shall surely live. (33:16) | Ezekiel 33:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Aucun des péchés qu’il aura commis ne lui sera imputé : il a fait ce qui est juste et droit ; certainement il vivra. (33:16) | Ezéchiel 33:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 De tous les péchés qu’il aura commis, il ne sera point tenu compte contre lui : il a fait ce qui est droit et juste ; il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Tous les péchés qu’il avait commis ne lui seront point imputés ; il a fait ce qui était droit et juste, et ainsi il vivra très-certainement. (33:16) | Ezéchiel 33:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Tous les péchés qu’il a commis ne seront plus rappelés contre lui ; il pratique la justice et l’ordonnance : certainement il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Tous les péchés qu’il avait commis ne lui seront point imputés ; il a fait ce qui était droit et juste, il vivra de la (véritable) vie. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Tous les péchés qu’il a commis seront oubliés ; s’il pratique la droiture et la justice, il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 De tous ses péchés qu’il a commis, aucun ne viendra en mémoire contre lui : il a pratiqué le jugement et la justice ; certainement il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 tous les péchés qu’il avait commis ne lui seront point imputés ; il a pratiqué l’équité et la justice, et il vivra certainement. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Tous les péchés dont il s’est rendu coupable cesseront de lui être comptés : il a pratiqué le droit et la vertu, sa vie est assurée. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Tous les péchés qu’il a commis seront oubliés ; s’il pratique la droiture et la justice, il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 On ne se rappellera plus tous ses péchés qu’il a commis ; il a fait ce qui est droit et juste ; il vivra certainement. (33:16) | Ezéchiel 33:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 On ne se souviendra plus de tous les péchés qu’il a commis : il a observé le droit et la justice, il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Tous les péchés qu’il a commis seront oubliés ; il pratique la droiture et la justice, il vivra. (33:16) | Ezéchiel 33:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 D’aucun de ses péchés par lesquels il a péché on ne se souviendra contre lui. Il a pratiqué le droit et la justice. Il restera en vie à coup sûr. ’ (33:16) | Ézékiel 33:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Tous les péchés qu’il a commis seront oubliés. Puisqu’il applique le droit et la justice, il vivra, c’est certain. (33:16) | Ezéchiel 33:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 On ne retiendra contre lui aucun des péchés qu’il a commis. Parce qu’il a fait ce qui est droit et juste, il restera bel et bien en vie.” (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Aucun des péchés qu’il a commis ne lui sera mentionné : il a fait selon la loi et ce qui est droit, certainement il vivra. (33:16) | Ézéchiel 33:16-16 |