Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Toi donc, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : vous avez parlé ainsi, en disant : puisque nos crimes et nos péchés sont sur nous, et que nous périssons à cause d’eux, comment pourrionsnous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel ; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live ? (33:10) Ezekiel
33:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Toi donc, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous avez ainsi parlé, et vous avez dit : Puisque nos forfaits et nos péchés sont sur nous, et que nous défaillons à cause d’eux, comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ezéchiel
33:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Donc, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous dites : « Nous sommes sous le poids de nos péchés et de nos crimes, et c’est par eux que nous périssons ; comment donc pourrions-nous vivre ? » (33:10) Ézéchiel
33:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Vous donc, fils de l’homme, dites à la maison d’Israël : Voici la manière dont vous avez accoutumé de parler : Nos iniquités, dites-vous, et nos péchés sont sur nous : nous séchons et nous languissons dans le péché ; comment donc pourrions-nous vivre ? (33:10) Ezéchiel
33:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Vous parlez ainsi, en disant : Certainement nos rébellions et nos péchés sont sur nous ; c’est à cause d’eux que nous sommes consumés, et comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Toi donc, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous avez tenu ce langage : Puisque nos iniquités et nos péchés sont sur nous, et que nous périssons à cause d’eux, comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Et toi, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous dites : Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c’est à cause d’eux que nous sommes frappés de langueur ; comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Vous avez parlé ainsi, disant : Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et nous sommes consumés par eux, et comment vivrions-nous ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Toi donc, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Voici le langage que vous avez tenu : Nos iniquités et nos péchés sont sur nous, et par eux nous languissons ; comment donc pourrons-nous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Or toi, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous vous exprimez de la sorte : Assurément, nos fautes et nos péchés pèsent sur nous, par eux nous dépérissons, comment pourrions-nous vivre ? » (33:10) Ézéchiel
33:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Et toi, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous dites : Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c’est à cause d’eux que nous sommes frappés de langueur ; comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Et toi, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Voici que vous parlez en ces termes : “ Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c’est à cause d’eux que nous dépérissons ; comment pourrions-nous vivre ? ˮ (33:10) Ezéchiel
33:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Et toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Vous répétez ces paroles : « Nos crimes et nos péchés pèsent sur nous ; c’est à cause d’eux que nous dépérissons. Comment pourrions-nous vivre ? » (33:10) Ézéchiel
33:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Et toi, fils de l’homme, dis à la maison d’Israël : Vous dites : Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c’est à cause d’eux que nous sommes frappés de langueur ; comment pourrions-nous vivre ? (33:10) Ezéchiel
33:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 “ Or, quant à toi, ô fils d’homme, dis à la maison d’Israël : ‘ Vous avez dit ainsi : “ Parce que nos révoltes et nos péchés sont sur nous et que nous pourrissons en eux, comment donc resterons-​nous en vie ? ” ’ (33:10) Ézékiel
33:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Et toi, fils de l’homme, dis à la communauté d’Israël : ‘Voici comment vous parlez : Nos transgressions et nos péchés pèsent sur nous, c’est à cause d’eux que nous dépérissons. Comment pourrions-nous vivre ?’ (33:10) Ezéchiel
33:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 « Et toi, fils d’homme, dis au peuple d’Israël : “Vous avez dit : ‘Nos révoltes et nos péchés pèsent lourdement sur nous et nous font dépérir. Alors, comment pourrions-​nous rester en vie ? ’” (33:10) Ézéchiel
33:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Par conséquent, ô toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Ainsi vous parlez, disant, Si nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et que nous dépérissons à cause d’eux, comment alors vivrions-nous ? (33:10) Ézéchiel
33:10-10