Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et je te laisserai à l’abandon sur la terre ; je te jetterai sur le dessus des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux, et rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee. (32:4) Ezekiel
32:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et je te laisserai à l’abandon sur la terre ; je te jetterai sur le dessus des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux, et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ezéchiel
32:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 et je te jetterai sur la terre, et t’étendrai sur la surface du sol, et ferai que tous les oiseaux des Cieux se posent sur toi, et te rendrai la pâture des bêtes de toute la terre ; (32:4) Ézéchiel
32:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Je vous jetterai sur la terre, et je vous laisserai au milieu des champs : je ferai habiter sur vous les oiseaux du ciel ; et je soûlerai de votre corps toutes les bêtes de la terre. (32:4) Ezéchiel
32:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Je vais te laisser là, à terre, te jeter sur la face des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux du ciel, et je rassasierai de toi les animaux de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Je te jetterai sur la terre, et je te laisserai au milieu des champs. Je ferai reposer sur toi les oiseaux du ciel, et je te livrerai à la voracité des bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Je te laisserai à terre, Je te jetterai sur la face des champs ; Je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, Et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et je te laisserai là, sur la terre, je te jetterai sur la face des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Je te jetterai à terre, et je te laisserai sur la face des champs ; je ferai habiter sur toi tous les oiseaux du ciel, et je rassasierai de toi toutes les bêtes de la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Et je te laisserai là sur le sol, je te lancerai sur la surface des champs, je ferai s’abattre sur toi tous les oiseaux du ciel et je rassasierai de toi toutes les bêtes de la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Je te laisserai à terre, Je te jetterai sur la face des champs ; Je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, Et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Je t’abandonnerai sur le sol, je te jetterai sur la face des champs et je ferai se poser sur toi tous les oiseaux du ciel, et se rassasier de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ezéchiel
32:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Je t’abandonnerai sur la terre, je te jetterai à la surface des champs, je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, je rassasierai de toi toutes les bêtes de la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Je te laisserai à terre, Je te jetterai sur la face des champs ; Je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, Et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ezéchiel
32:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Et je devrai t’abandonner sur la terre. Sur la surface des champs je te lancerai. Oui, je ferai résider sur toi toutes les créatures volantes des cieux, je rassasierai de toi les bêtes sauvages de toute la terre. (32:4) Ézékiel
32:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Je te jetterai sur la terre, je te lancerai à la surface des champs. Je ferai habiter sur toi tous les oiseaux du ciel et j’amènerai les bêtes de toute la terre à se rassasier de toi. (32:4) Ezéchiel
32:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Je t’abandonnerai sur la terre, je te jetterai en pleine campagne. Je ferai se poser sur toi tous les oiseaux du cielet je te donnerai aux animaux sauvages de toute la terre pour qu’ils se rassasient. (32:4) Ézéchiel
32:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Puis je t’abandonnerai sur la terre, je te jetterai en plein champ, et je ferai tenir sur toi tous les volatiles du ciel, et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. (32:4) Ézéchiel
32:4-4