| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Fils d’homme, dresse une lamentation sur la multitude d’Egypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, aux plus bas lieux de la terre, avec ceux qui descendent en la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit. (32:18) | Ezekiel 32:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, fais une lamentation sur la multitude du peuple d’Egypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, aux plus bas lieux de la terre, avec ceux qui descendent dans le sépulcre. (32:18) | Ezéchiel 32:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, gémis sur le peuple de l’Egypte, et annonce qu’ils descendront, eux et les filles des peuples puissants, sous la terre vers ceux qui sont descendus dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, chantez un cantique lugubre sur tout le peuple d’Egypte ; précipitez-la elle-même avec les filles des nations les plus fortes, dans la terre la plus basse, avec ceux qui descendent au fond de la fosse. (32:18) | Ezéchiel 32:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Fils d’homme, gémis sur la multitude de l’Egypte, et fais-la descendre, l’Egypte et les filles des nations magnifiques, dans la terre inférieure, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, entonne un chant lugubre sur tout le peuple d’Égypte ; précipite-la elle-même, avec les filles des nations les plus redoutables, dans les profondeurs de la terre vec ceux qui descendent au tombeau. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, Lamente-toi sur la multitude d’Égypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse ! (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Fils d’homme, gémis sur la multitude de l’Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, chante un chant lugubre sur la multitude de l’Égypte ; précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, au plus profond de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 « Fils de l’homme, consacre une lamentation à la multitude de l’Égypte et précipite-la, elle et les filles de nations puissantes, dans les régions souterraines avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Fils de l’homme, Lamente-toi sur la multitude d’Égypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse ! (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 “ Fils de l’homme, gémis sur la multitude de l’Égypte ; fais-la descendre, elle et les filles des nations illustres, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ezéchiel 32:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Fils d’homme, lamente-toi sur la multitude de l’Egypte et fais-la descendre avec les filles des nations, majestueuses, vers le pays souterrain, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Fils de l’homme, Lamente-toi sur la multitude d’Egypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse ! (32:18) | Ezéchiel 32:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 “ Fils d’homme, gémis sur la foule d’Égypte et fais-la descendre, elle et les filles des nations majestueuses, vers le pays d’en bas, avec ceux qui descendent dans [la] fosse. (32:18) | Ézékiel 32:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 « Fils de l’homme, plains la foule bruyante de l’Egypte, puis précipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! (32:18) | Ezéchiel 32:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 « Fils d’homme, gémis à propos des hordes de l’Égypte et fais-la descendre vers le pays d’en bas, elle et les filles de nations puissantes, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Fils d’homme, gémis sur la multitude de l’Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations célèbres, dans les plus basses parties de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. (32:18) | Ézéchiel 32:18-18 |