| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Il était donc devenu beau dans sa grandeur, [et] dans l’étendue de ses branches, parce que sa racine était sur de grandes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches : for his root was by great waters. (31:7) | Ezekiel 31:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Il était donc devenu beau dans sa grandeur, et dans la longueur de ses branches ; car sa racine était sur les grosses eaux. (31:7) | Ezéchiel 31:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Il était beau dans sa grandeur, dans la longueur de ses branches, car ses racines touchaient aux abondantes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Il était parfaitement beau dans sa grandeur et dans l’étendue de son bois, parce que sa racine était près des grandes eaux. (31:7) | Ezéchiel 31:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Il était beau par sa grandeur, par la longueur de ses branchages, car sa racine était près d’abondantes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Il était beau par sa grandeur et par l’abondance de ses rejetons, car sa racine était près des grandes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il était beau par sa grandeur, par l’étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et il était beau dans sa grandeur et dans la longueur de ses branches, parce que sa racine était auprès de grandes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Il était très beau par sa grandeur et par l’étendue de ses branches ; car sa racine était près des eaux abondantes. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Il était beau dans sa grandeur, par la longueur de ses rameaux, car sa racine baignait dans de grandes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il était beau par sa grandeur, par l’étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Il était beau par sa grandeur, par la longueur de ses branches, car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. (31:7) | Ezéchiel 31:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Il était beau dans sa grandeur, dans le déploiement de ses branches, car ses racines se tendaient vers des eaux abondantes. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il était beau par sa grandeur, par l’étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. (31:7) | Ezéchiel 31:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Et il devint beau par sa grandeur, par la longueur de son feuillage, car ses racines se trouvaient sur des eaux nombreuses. (31:7) | Ézékiel 31:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Il était beau par sa grandeur, par l’étendue de ses branches, parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante. (31:7) | Ezéchiel 31:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Il est devenu majestueux par sa beauté et par la longueur de ses branches, car ses racines s’enfonçaient jusque dans des eaux abondantes. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Il était donc beau dans sa grandeur et dans la longueur de ses branches : car sa racine était près de grandes eaux. (31:7) | Ézéchiel 31:7-7 |