Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 A qui donc as-tu ressemblé en gloire et en grandeur entre les arbres d’Héden ? et pourtant tu seras jeté bas avec les arbres d’Héden dans les lieux profonds de la terre, tu seras gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. C’est ici Pharaon, et toute la multitude de son peuple, dit le Seigneur l’Éternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden ? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth : thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD. (31:18) Ezekiel
31:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 A qui as-tu ressemblé en gloire et en grandeur parmi les arbres d’Héden ? Tu seras aussi jeté bas avec les arbres d’Héden, dans les lieux bas de la terre ; tu seras couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui sont blessés à mort par l’épée. Tel sera Pharaon ; et toute la multitude de son peuple, dit le Seigneur l’Eternel. (31:18) Ezéchiel
31:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 A qui, [Pharaon,] ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur parmi les arbres d’Éden ? Ainsi tu seras précipité avec les arbres d’Éden sous la terre, tu seras gisant au milieu des incirconcis avec ceux que l’épée a percés. Ainsi en sera-t-il de Pharaon et de tout son peuple, dit le Seigneur, l’Eternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 A qui donc ressemblez-vous, vous qui êtes si grand et si élevé parmi tous les arbres du jardin de délices ? Vous serez enfin précipité avec tous ces arbres délicieux au fond de la terre ; vous dormirez au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. Tel sera le sort de Pharaon, et de tout son peuple, dit le Seigneur Dieu. (31:18) Ezéchiel
31:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 A qui es-tu semblable, ainsi, en gloire et en grandeur, parmi les arbres d’Eden ? Cependant tu seras précipité avec les arbres d’Eden dans la terre inférieure. Tu seras couché au milieu des incirconcis avec ceux que l’épée a blessés à mort. Tel [sera] Pharaon avec toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Eternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 A qui donc ressembles-tu, toi qui es si magnifique et si élevé parmi les arbres du jardin de délices ? Tu seras préci pité avec tous ces arbres délicieux au fond de la terre ; tu dormiras au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par le glaive. Tel sera le sort de Pharaon et de tout son peuple, dit le Seigneur Dieu. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 À qui ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur Parmi les arbres d’Éden ? Tu seras précipité avec les arbres d’Éden Dans les profondeurs de la terre, Tu seras couché au milieu des incirconcis, Avec ceux qui ont péri par l’épée. Voilà Pharaon et toute sa multitude ! Dit le Seigneur, l’Éternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 À qui es-tu semblable ainsi, en gloire et en grandeur, parmi les arbres d’Éden ? Ainsi tu seras abaissé avec les arbres d’Éden jusque dans les lieux bas de la terre ; tu seras couché, au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. C’est là le Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 A quoi ressembles-tu, toi qui es illustre et élevé parmi les arbres de délices ? Voici que tu as été précipité au fond de la terre avec les arbres de délices ; tu dormiras au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. Voilà le pharaon, et toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 A qui donc pouvais-tu être comparé en gloire et en grandeur parmi les arbres de l’Eden ? Et pourtant, tu seras précipité, avec les arbres de l’Eden, dans les régions souterraines, parmi les incirconcis ; tu seras couché avec les victimes de l’épée. Voilà ce qu’est Pharaon avec toute sa cohue, dit le Seigneur Dieu. « (31:18) Ézéchiel
31:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 À qui ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur Parmi les arbres d’Éden ? Tu seras précipité avec les arbres d’Éden Dans les profondeurs de la terre, Tu seras couché au milieu des incirconcis, Avec ceux qui ont péri par l’épée. Voilà Pharaon et toute sa multitude ! Dit le Seigneur, l’Éternel. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Ainsi à qui ressembles-tu en gloire et en grandeur, parmi les arbres d’Eden ? Tu seras précipité avec les arbres d’Eden, dans les profondeurs de la terre, pour être couché au milieu d’incirconcis, avec ceux que l’épée a transpercés. Tel sera le sort de Pharaon et de toute sa multitude ; — oracle du Seigneur Yahweh. ˮ (31:18) Ezéchiel
31:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 A qui donc comparer ta gloire et ta grandeur parmi les arbres d’Eden ? Pourtant tu fus précipité avec les arbres d’Eden vers le pays souterrain, au milieu des incirconcis, et te voilà couché avec les victimes de l’épée. Tel est Pharaon et toute sa multitude, oracle du Seigneur Yahvé. (31:18) Ézéchiel
31:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 A qui ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur Parmi les arbres d’Eden ? Tu seras précipité avec les arbres d’Eden Dans les profondeurs de la terre, Tu seras couché au milieu des incirconcis, Avec ceux qui ont péri par l’épée. Voilà Pharaon et toute sa multitude ! Dit le Seigneur, l’Eternel. (31:18) Ezéchiel
31:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 “ ‘ À qui ressembles-​tu ainsi en gloire et en grandeur parmi les arbres d’Éden ? Mais on te fera bel et bien descendre avec les arbres d’Éden vers le pays d’en bas. Au milieu des incirconcis tu te coucheras avec les gens tués par l’épée. Voilà Pharaon et toute sa foule ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. ” (31:18) Ézékiel
31:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d’Eden ? Tu seras précipité avec les arbres d’Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de l’épée. Voilà ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, déclare le Seigneur, l’Eternel. » (31:18) Ezéchiel
31:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 « “Quel arbre d’Éden t’égalait en gloire et en grandeur ? Pourtant on te fera bel et bien descendre avec les arbres d’Éden vers le pays d’en bas. Tu te coucheras au milieu des incirconcis, avec les gens tués par l’épée. Voilà ce qui arrivera à Pharaon et à toutes ses hordes”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. » (31:18) Ézéchiel
31:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ À qui es-tu semblable ainsi, en gloire et en grandeur, parmi les arbres d’Eden ? Et pourtant tu seras abaissé avec les arbres d’Eden dans les plus basses parties de la terre : tu seras couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. C’est ici Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur DIEU. (31:18) Ézéchiel
31:18-18