| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis le feu en Egypte ; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. (30:8) | Ezekiel 30:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Eternel, lorsque j’aurai mis le feu en Egypte, et que tous ceux qui lui donneront du secours seront brisés. (30:8) | Ezéchiel 30:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 et ils comprendront que je suis l’Eternel, quand je mettrai le feu à l’Egypte et que tous ses auxiliaires seront taillés en pièces. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis le feu dans l’Egypte, et que tous ceux qui la soutenaient seront réduits en poudre. (30:8) | Ezéchiel 30:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 et ils sauront que je suis l’Eternel, lorsque j’aurai mis le feu en Egypte, et que tous ceux qui aident [l’Egypte] seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis le feu dans l’Égypte, et que j’aurai brisé tous ceux qui la secouraient. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai le feu dans l’Égypte, Et que tous ses soutiens seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis le feu dans l’Égypte, et que tous ses auxiliaires seront écrasés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, lorsque je mettrai le feu à l’Égypte et que tous ses auxiliaires seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai le feu dans l’Égypte, Et que tous ses soutiens seront brisés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 et l’on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai le feu à l’Égypte et que tous ses auxiliaires seront brisés. (30:8) | Ezéchiel 30:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Et ils sauront que je suis Yahvé, quand je mettrai le feu à l’Egypte et que se briseront tous ses soutiens. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Et ils sauront que je suis l’Eternel, Quand je mettrai le feu dans l’Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés. (30:8) | Ezéchiel 30:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Et il faudra qu’ils sachent que je suis Jéhovah quand je mettrai un feu en Égypte et que tous ses auxiliaires seront bel et bien brisés. (30:8) | Ézékiel 30:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Ils reconnaîtront que je suis l’Eternel, quand je mettrai le feu à l’Egypte et que tous ses alliés seront brisés. (30:8) | Ezéchiel 30:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Et vraiment ils sauront que je suis Jéhovah quand j’allumerai un incendie en Égypte et que tous ses alliés seront écrasés. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et ils sauront que je suis le SEIGNEUR, lorsque j’aurai mis le feu à l’Égypte, et lorsque tous ses secours seront détruits. (30:8) | Ézéchiel 30:8-8 |