Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 L’épée viendra sur l’Egypte, et il y aura de l’effroi en Cus, quand ceux qui seront blessés à mort tomberont dans l’Egypte, et quand on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondements seront ruinés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. (30:4) Ezekiel
30:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 L’épée viendra sur l’Egypte, et il y aura de l’effroi en Cus ; lorsque ceux qui seront blessés à mort tomberont en Egypte, et lorsqu’on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondemens seront détruits. (30:4) Ezéchiel
30:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 L’épée fond sur l’Egypte, et l’angoisse est en Ethiopie, quand les blessés tombent en Egypte, et qu’on emmène son peuple, et que ses fondements sont démolis. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 L’épée va venir sur l’Egypte, et la frayeur saisira l’Ethiopie, lorsque les Egyptiens tomberont en foule percés de coups, lorsque la multitude du peuple d’Egypte périra, et qu’elle sera détruite jusqu’aux fondements. (30:4) Ezéchiel
30:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 L’épée viendra sur l’Egypte, et Cusch sera dans des contorsions de douleur, lorsqu’en Egypte tomberont les blessés à mort, qu’on fera sa multitude prisonnière, et que ses fondements seront renversés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Le glaive va fondre sur l’Égypte, et la frayeur saisira l’Éthiopie, lorsque les Égyptiens tomberont percés de coups, que la multitude du peuple périra, et que l’Égypte sera de truite jusqu’aux fondements ; (30:4) Ézéchiel
30:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 L’épée fondra sur l’Égypte, Et l’épouvante sera dans l’Éthiopie, Quand les morts tomberont en Égypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et l’épée viendra sur l’Égypte, et il y aura de l’angoisse dans l’Éthiopie, quand ils tomberont blessés à mort en Égypte, et qu’on ôtera sa multitude, et que ses fondements seront détruits. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 L’épée viendra sur l’Égypte, et la frayeur sera dans l’Ethiopie, lorsque les morts tomberont en Égypte, et que sa multitude sera enlevée, et que ses fondements seront détruits. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Le glaive s’abattra sur l’Égypte ; il y aura de l’épouvante en Ethiopie, quand tomberont les victimes en Égypte. On prendra ses richesses, ses fondements seront renversés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 L’épée fondra sur l’Égypte, Et l’épouvante sera dans l’Éthiopie, Quand les morts tomberont en Égypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Une épée viendra sur l’Égypte, et il y aura de l’angoisse en Ethiopie, lorsque les blessés à mort tomberont en Égypte, quand on enlèvera ses richesses, et qu’on renversera ses fondements. (30:4) Ezéchiel
30:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 L’épée viendra en Egypte, l’angoisse au pays de Kush, quand les morts tomberont en Egypte, quand on emportera ses richesses et que ses fondements seront renversés. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 L’épée fondra sur l’Egypte, Et l’épouvante sera dans l’Ethiopie, Quand les morts tomberont en Egypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés. (30:4) Ezéchiel
30:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 À coup sûr, une épée viendra en Égypte ; oui, il y aura de violentes douleurs en Éthiopie quand on tombera tué en Égypte, [quand] ils prendront vraiment sa fortune et que ses fondations seront bel et bien démolies. (30:4) Ézékiel
30:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 L’épée fondra sur l’Egypte et l’affolement s’emparera de l’Ethiopie, quand les morts tomberont en Egypte, quand on enlèvera ses richesses et que ses fondations seront détruites. (30:4) Ezéchiel
30:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Une épée viendra frapper l’Égypte, et l’Éthiopie sera saisie de panique quand les tués tomberont en Égypte. Sa fortune lui est enlevée et ses fondations sont démolies. (30:4) Ézéchiel
30:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et l’épée viendra sur l’Égypte, il y aura une grande douleur en Éthiopie, lorsque les morts tomberont en Égypte, et qu’on enlèvera sa multitude et que ses fondements seront détruits. (30:4) Ézéchiel
30:4-4