| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et la main de l’Éternel fut là sur moi, et il me dit : lève-toi, et sors vers la campagne, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And the hand of the LORD was there upon me ; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. (3:22) | Ezekiel 3:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et la main de l’Eternel fut là sur moi, et il me dit : Lève-toi et sors à la campagne, et là je te parlerai. (3:22) | Ezéchiel 3:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Là encore la main de l’Eternel se posa sur moi et Il me dit : Lève-toi, sors et va dans la vallée, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Alors la vertu du Seigneur se saisit de moi, et il me dit : Levez-vous, sortez à la campagne, et là je vous parlerai. (3:22) | Ezéchiel 3:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et la main de l’Eternel fut là sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors dans la vallée, et là je parlerai avec toi. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Ensuite la main du Seigneur fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors dans la campagne, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Là encore la main de l’Éternel fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et la main de l’Éternel fut là sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors dans la vallée, et là je parlerai avec toi. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Alors la main du Seigneur fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la plaine, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Et la main du Seigneur fut sur moi en ce lieu et il me dit : « Lève-toi, sors vers la plaine et là je te parlerai. » (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Là encore la main de l’Éternel fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 La main de Yahweh fut là sur moi, et il me dit : “ Lève-toi, sors vers la plaine, et là je te parlerai. ˮ (3:22) | Ezéchiel 3:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 C’est là que la main de Yahvé fut sur moi ; il me dit : « Lève-toi, sors dans la vallée, et là, je vais te parler. » (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Là encore la main de l’Eternel fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai. (3:22) | Ezéchiel 3:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Et là, la main de Jéhovah vint sur moi, puis il me dit : “ Lève-toi, sors vers la vallée-plaine, et là je parlerai avec toi. ” (3:22) | Ézékiel 3:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Là encore la main de l’Eternel reposait sur moi. Il m’a dit : « Lève-toi, sors dans la vallée et là-bas je te parlerai. » (3:22) | Ezéchiel 3:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Là, la puissance de Jéhovah a agi sur moi, puis il m’a dit : « Lève-toi, rends-toi dans la plaine, et là-bas je parlerai avec toi. » (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 ¶ Et la main du SEIGNEUR était là sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la plaine, et là je parlerai avec toi. (3:22) | Ézéchiel 3:22-22 |