Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Pareillement si le juste se détourne de sa justice, et commet l’iniquité, lorsque j’aurai mis quelque obstacle devant lui, il mourra, parce que tu ne l’auras point averti ; il mourra dans son péché, et il ne sera point fait mention de ses justices qu’il aura faites ; mais je redemanderai son sang de ta main. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die : because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered ; but his blood will I require at thine hand. (3:20) Ezekiel
3:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 De même si le juste se détourne de sa justice, et commet l’iniquité, lorsque j’aurai mis quelque achoppement devant lui, il mourra, parce que tu ne l’auras pas averti ; il mourra dans son péché, et on ne fera plus mention de ses justices qu’il aura faites ; mais je redemanderai son sang de ta main. (3:20) Ezéchiel
3:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Que si un juste se détourne de sa justice et fait le mal, alors je mettrai devant lui un piège qui le fera tomber, et il mourra. Si tu ne l’as pas averti, il mourra de son péché, et il ne sera tenu aucun compte de la justice qu’il a pratiquée ; mais je te redemanderai son sang. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Si le juste abandonne sa justice, et qu’il commette l’iniquité, je mettrai devant lui une pierre d’achoppement : il mourra, parce que vous ne l’avez pas averti ; il mourra dans son péché, et la mémoire de toutes les actions de justice qu’il avait faites sera effacée : mais je vous redemanderai son sang. (3:20) Ezéchiel
3:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et si un juste se retire de sa justice et commet l’iniquité, quand j’aurai mis quelque occasion de chute devant lui, il mourra ; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra pour son péché, et il ne sera plus fait mention des choses justes qu’il avait faites ; et je rechercherai son sang de ta main. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Et si le juste abandonne sa justice et commet l’iniquité, je mettrai devant lui une pierre dachoppement, il mourra, parce que tu ne l’auras pas averti ; il mourra dans son péché ; le souvenir des actions de justice qu’il a faites sera effacé, et je te redemanderai son sang. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra ; parce que tu ne l’as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu’il a pratiquée, et je te redemanderai son sang. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, et que je mette une pierre d’achoppement devant lui, il mourra ; parce que tu ne l’as point averti, il mourra dans son péché, et ses actes justes qu’il a faits ne viendront pas en mémoire ; mais je redemanderai son sang de ta main. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Et si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, je mettrai devant lui une pierre d’achoppement ; il mourra parce que tu ne l’as pas averti, il mourra dans son péché, et la mémoire de toutes les actions de justice qu’il a faites sera effacée ; mais je redemanderai son sang à ta main. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Et quand le juste se sera détourné de sa vertu pour faire le mal, je mettrai un obstacle devant lui et il mourra parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra dans son péché et les actes de vertu qu’il a accomplis ne seront pas mentionnés, mais de son sang, je te demanderai compte. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra ; parce que tu ne l’as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu’il a pratiquée, et je te redemanderai son sang. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Si un juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, et que je mette un piège devant lui, il mourra ; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra dans son péché ; on ne se souviendra plus de ses œuvres de justice qu’il aura faites ; et je redemanderai son sang de ta main. (3:20) Ezéchiel
3:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Lorsque le juste se détournera de sa justice pour commettre le mal et que je mettrai un piège devant lui, c’est lui qui mourra ; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra de son péché et on ne se souviendra plus de la justice qu’il a pratiquée, mais je te demanderai compte de son sang. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra ; parce que tu ne l’as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu’il a pratiquée, et je te redemanderai son sang. (3:20) Ezéchiel
3:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Et quand un juste reviendra de sa justice et commettra vraiment l’injustice, et qu’il me faudra mettre devant lui un obstacle qui fait trébucher, il mourra, lui, parce que tu ne l’as pas averti. Pour son péché il mourra, et on ne se souviendra pas de ses actes de justice qu’il a accomplis, mais son sang, je le redemanderai de ta main. (3:20) Ézékiel
3:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Si un juste renonce à sa justice et commet l’injustice, je mettrai un piège devant lui et il mourra. Parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra à cause de son péché et l’on ne se souviendra plus de la justice qu’il avait pratiquée, mais je te réclamerai son sang. (3:20) Ezéchiel
3:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Par contre, si quelqu’un de juste abandonne sa conduite juste et fait le mal, je mettrai devant lui un obstacle, et il mourra. Si tu ne l’as pas averti, il mourra, lui, pour son péché, et on ne se souviendra pas de ses actions justes, mais toi, je te tiendrai pour responsable de sa mort. (3:20) Ézéchiel
3:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 De même, si un homme droit se détourne de sa droiture, et commet l’iniquité, et que je mette une pierre d’achoppement devant lui, il mourra : parce que tu ne l’as pas averti, il mourra dans son péché, et sa droiture qu’il avait faite ne sera plus en mémoire : mais je requerrai son sang de ta main. (3:20) Ézéchiel
3:20-20