Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et [t’ayant tiré] dans le désert, je te laisserai là, toi, et tous les poissons de tes bras d’eau ; tu seras étendu sur le dessus de la campagne ; tu ne seras point recueilli ni ramassé ; je t’ai livré aux bêtes de la terre, et aux oiseaux des cieux, pour en être dévoré. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers : thou shalt fall upon the open fields ; thou shalt not be brought together, nor gathered : I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven. (29:5) Ezekiel
29:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et je te jetterai dans le désert, je te laisserai là, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu seras étendu sur le dessus de la campagne ; tu ne seras point recueilli ni ramassé ; je te livrerai aux bêtes de la terre, et aux oiseaux des cieux, pour en être dévoré. (29:5) Ezéchiel
29:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Puis je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves, tu tomberas sur la face de la terre, et ne seras ni ramassé ni recueilli : aux bêtes de la terre et aux oiseaux des Cieux je te donne en proie. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Je vous jetterai dans le désert avec tous les poissons de votre fleuve ; vous tomberez sur la face de la terre ; on ne vous relèvera point, et ou ne vous ensevelira point : mais je vous donnerai en proie aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel ; (29:5) Ezéchiel
29:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et je te laisserai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves, et tu tomberas sur la face des champs ; tu ne seras ni recueilli ni rassemblé, et je te donnerai pour nourriture aux animaux de la terre et aux oiseaux du ciel. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Je te jetterai dans le désert avec tous les poissons de ton fleuve ; tu tomberas à la surface de la terre ; on ne te relèvera point, et on ne t’ensevelira point ; mais je te donnerai en proie aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel ; (29:5) Ézéchiel
29:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas sur la face des champs, Tu ne seras ni relevé ni ramassé ; Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel Je te donnerai pour pâture. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu tomberas sur la face des champs, tu ne seras pas recueilli ni rassemblé ; je te donnerai en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux des cieux. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Je te jetterai dans le désert avec tous les poissons de ton fleuve ; tu tomberas sur la face de la terre ; tu ne seras pas relevé ni ramassé ; je te donnerai en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Et je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu tomberas sur la surface des champs, tu ne seras ni ramassé ni recueilli. Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel, je t’ai donné en pâture. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas sur la face des champs, Tu ne seras ni relevé ni ramassé ; Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel Je te donnerai pour pâture. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 et je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu tomberas sur la face des champs, tu ne seras ni relevé, ni ramassé ; je te donne en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel ; (29:5) Ezéchiel
29:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Je te jetterai dans le désert, avec tous les poissons de tes Nils. Tu retomberas en plein champ, tu ne seras ni ramassé ni enterré. Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel, je te donnerai en pâture, (29:5) Ézéchiel
29:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas sur la face des champs, Tu ne seras ni relevé ni ramassé ; Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel Je te donnerai pour pâture. (29:5) Ezéchiel
29:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Oui, je t’abandonnerai au désert, toi et tous les poissons des canaux de ton Nil. Sur la surface des champs tu tomberas. Tu ne seras ni recueilli ni ramassé. Oui, je te livrerai en nourriture aux bêtes sauvages de la terre et aux créatures volantes des cieux. (29:5) Ézékiel
29:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de ton Nil. Tu tomberas à la surface des champs, sans être relevé ni ramassé. Je te donnerai en guise de nourriture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel. (29:5) Ezéchiel
29:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Je t’abandonnerai dans le désert, toi et tous les poissons de ton Nil. Tu tomberas en pleine campagne et tu ne seras ni recueilli ni ramassé. Je te donnerai aux animaux sauvages et aux oiseaux pour que tu leur serves de nourriture. (29:5) Ézéchiel
29:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et je te jetterai et te laisserai dans le désert, toi et tous les poissons de tes rivières : tu tomberas en pleins champs, tu ne seras ni recueilli, ni rassemblé : je t’ai livré en pâture aux bêtes des champs et aux volatiles du ciel. (29:5) Ézéchiel
29:5-5