| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Tu as profané tes Sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic ; et j’ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t’a consumé, et je t’ai réduit en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te voient. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick ; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. (28:18) | Ezekiel 28:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Tu as profané tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic, et je ferai sortir du milieu de toi un feu qui te consumera, et je te réduirai en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te verront. (28:18) | Ezéchiel 28:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Par le nombre de tes crimes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires : aussi ferai-je sortir de ton sein un feu qui te consumera, et je te réduirai en cendres par terre sous les yeux de tous tes spectateurs. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Vous avez violé la sainteté de votre demeure par la multitude de vos iniquités, et par les injustices de votre commerce ; c’est pourquoi je ferai sortir du milieu de vous un feu qui vous dévorera, et je vous réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui vous verront. (28:18) | Ezéchiel 28:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Par le grand nombre de tes crimes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires. Et j’ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t’a dévoré, et je t’ai réduit en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voyaient. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Tu as souillé ta sainteté par la multitude de tes iniquités et par les injustices de ton commerce ; aussi je ferai sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera, et je te réduirai en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voient. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Par la multitude de tes iniquités, par l’injustice de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires ; et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi : il t’a dévoré, et je t’ai réduit en cendre sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voient. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Par la multitude de tes iniquités et par l’injustice de ton commerce, tu a souillé ton sanctuaire ; je ferai donc sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera, et je te réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te verront. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Par l’excès de tes fautes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires ; aussi ai-je fait surgir du milieu de toi, un feu, qui t’a consumé, et je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 A force d’iniquité, par l’injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires ; et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi, c’est lui qui t’a dévoré ; et je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voyaient. (28:18) | Ezéchiel 28:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Par la multitude de tes fautes, par la malhonnêteté de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires. J’ai fait sortir de toi un feu pour te dévorer ; je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te regardaient. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ezéchiel 28:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 “ ‘ “ Par suite de l’abondance de tes fautes, à cause de l’injustice concernant tes marchandises pour la vente, tu as profané tes sanctuaires. Je ferai sortir un feu du milieu de toi. Oui, c’est lui qui te dévorera. Je te réduirai en cendres sur la terre, sous les yeux de tous ceux qui te voient. (28:18) | Ézékiel 28:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Par le grand nombre de tes fautes, par l’injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires. Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, je te réduis en cendres sur la terre devant tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ezéchiel 28:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 À cause de ta grande culpabilité et de ton commerce malhonnête, tu as profané tes sanctuaires. J’allumerai en toi un feu, et il te consumera. Je te réduirai en cendres sur la terre, sous les yeux de tous ceux qui te regardent. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Tu as souillé tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, par l’iniquité de ton commerce : par conséquent produirai-je un feu du milieu de toi, il te dévorera, et je te réduirai en cendre sur la terre, à la vue de tous ceux qui te contemplent. (28:18) | Ézéchiel 28:18-18 |