| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Ils ont fait tes rames de chênes de Basan, et la troupe des Assyriens a fait tes bancs d’ivoire, apporté des Iles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars ; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. (27:6) | Ezekiel 27:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Ils ont faut tes rames de chênes de Basçan, et la troupe des Assyriens a fait tes bancs d’ivoire, apporté des îles de Kittim ; (27:6) | Ezéchiel 27:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 des chênes de Basan ils ont fait tes rames, et tes bancs d’ivoire enchâssé dans le buis des îles de Cittim ; (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils ont mis en oeuvre les chênes de Basan, pour faire vos rames. Ils ont employé l’ivoire des Indes, pour faire vos bancs, et ce qui vient des îles vers l’Italie, pour faire vos chambres et vos magasins. (27:6) | Ezéchiel 27:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 ils ont fait tes rames des chênes de Basçan ; ils ont fait tes ais d’ivoire enchâssé dans le buis des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Les chênes de Basan ont formé tes rames ; tes bancs sont construits avec l’ivoire des Indes, et tes chambres avec le bois des îles de l’Italie. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de Basan, Et tes bancs avec de l’ivoire travaillé dans du buis, Et apporté des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 avec les chênes de Basan ils faisaient tes rames ; ils faisaient tes ponts d’ivoire enchâssé dans le buis des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils ont taillé les chênes de Basan pour préparer tes rames ; ils ont fait tes bancs avec l’ivoire des Indes, et tes chambres avec les produits des îles d’Italie. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Ils ont confectionné tes rames en chêne de Basan ; ton gouvernail, ils l’ont fait d’ivoire [enchassé] dans du buis, provenant des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de Basan, Et tes bancs avec de l’ivoire travaillé dans du buis, Et apporté des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 De chênes de Basant ils ont fait tes rames ; ils ont fait tes bancs d’ivoire incrusté dans du buis provenant des îles de Kittim. (27:6) | Ezéchiel 27:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 De chênes du Bashân ils t’ont fait des rames. Ils t’ont fait un pont d’ivoire incrusté dans du cèdre des îles de Kittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de Basan, Et tes bancs avec de l’ivoire travaillé dans du buis, Et apporté des îles de Kittim. (27:6) | Ezéchiel 27:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Avec de gros arbres de Bashân ils ont fait tes rames. Ils ont fait ta proue en ivoire [incrusté] dans du bois de cyprès, provenant des îles de Kittim. (27:6) | Ézékiel 27:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 ils ont fait tes rames avec des chênes du Basan et ton pont avec de l’ivoire venant d’Assyrie et importé des îles de Kittim. (27:6) | Ezéchiel 27:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes du Bashân, et ta proue était faite de cyprès incrusté d’ivoire provenant des îles de Kitim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Avec Ies chênes de Bashan ils ont fait tes rames : la troupe des Assyriens a fait tes bancs en ivoire, apporté des îles de Chittim. (27:6) | Ézéchiel 27:6-6 |