Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a été détruite au cœur de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea ? (27:32) Ezekiel
27:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte, dans leur lamentation, et dans leur complainte ils diront : Quelle ville fut jamais telle que Tyr, qui a été détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ezéchiel
27:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
32 Dans leur chagrin ils élèveront un chant funèbre sur toi et diront en se lamentant sur toi : Qui est comme Tyr, cette [ville] en ruines au sein de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 ils feront sur vous des plaintes lugubres ; ils déploreront votre malheur en disant : Où trouvera-t-on une ville semblable à Tyr, qui est devenue muette, et qui a été ensevelie au milieu de la mer ? (27:32) Ezéchiel
27:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 et dans leurs lamentations ils élèvent à ton sujet une complainte, ils prononcent la complainte sur toi : (27:32) Ézéchiel
27:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 Ils commenceront sur toi des chants lugubres et ils diront : Quelle cité fut semblable à Tyr, maintenant silencieuse au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Et dans leur gémissement ils élèveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi : Qui fut comme Tyr, comme celle qui est détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 Ils prononceront sur toi un chant lugubre et ils se lamenteront sur toi : Qui est semblable à Tyr, qui est devenue muette au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
32 Et dans leur désolation, ils entonneront sur toi une élégie et exhaleront ces doléances : Qui était pareille à Tyr, à celle qui [maintenant] est comme une ruine au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 Dans leur douleur, ils prononceront sur toi une lamentation, ils se lamenteront sur toi, en disant : Qui est comme Tyr, comme celle qui est devenue muette, au milieu de la mer ? (27:32) Ezéchiel
27:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 Ils prononceront sur toi, dans leur lamentation, une complainte, ils se lamenteront sur toi : « Qui était comparable à Tyr au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ezéchiel
27:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 Oui, dans leurs gémissements ils proféreront pour toi un chant funèbre et chanteront sur toi : “ ‘ “ ‘ Qui est comme Tyr, comme celle qui a été réduite au silence au milieu de la mer ? (27:32) Ézékiel
27:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 Dans leur douleur, ils entonneront un chant funèbre sur toi, ils chanteront une complainte : ‘Qui est pareil à Tyr, à cette ville réduite au silence au milieu de la mer ?’ (27:32) Ezéchiel
27:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 Dans leur douleur, ils prononceront une complainte et chanteront d’une voix triste à ton sujet : “Qui est comme Tyr, aujourd’hui silencieuse au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Et dans leur complainte ils élèveront sur toi une lamentation, et se lamenteront sur toi, disant, Quelle ville est comme Tyr, comme celle détruite au milieu de la mer ? (27:32) Ézéchiel
27:32-32