| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Ils arracheront leurs cheveux, et rendront leur tête chauve à cause de toi, ils se ceindront de sacs, et te pleureront avec amertume d’esprit, en menant deuil amèrement. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. (27:31) | Ezekiel 27:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et ils s’arracheront les cheveux à cause de toi ; et ils se ceindront de sacs, et ils te pleureront dans l’amertume de leur âme, d’une plainte amère ; (27:31) | Ezéchiel 27:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 pour toi ils se raseront la tête, et ceindront le cilice et pleureront dans la douleur de leur âme, dans l’amertume de leur deuil. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 ils se raseront les cheveux ; ils se vêtiront de cilices ; et dans l’amertume de leur coeur, ils verseront des larmes sur vous avec un regret sensible et cuisant ; (27:31) | Ezéchiel 27:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Pour toi ils se rasent la tête et se ceignent de vêtements d’affliction ; pour toi ils pleurent avec amertume d’âme, avec un deuil amer ; (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Ils se raseront les cheveux, se vêtiront de cilices, et, dans la douleur de leur âme, ils verseront sur toi des larmes amères. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Ils se raseront la tête à cause de toi, Ils se revêtiront de sacs, Et ils pleureront sur toi dans l’amertume de leur âme, Avec une vive affliction. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 et ils se rendront chauves à cause de toi, et se ceindront de sacs, et pleureront sur toi avec amertume d’âme, avec un deuil amer. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 ils se raseront les cheveux à cause de toi et se ceindront de cilices ; ils pleureront sur toi dans l’amertume de leur âme, ils pleureront amèrement. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 A cause de toi ils se raseront la tête, se ceindront de cilices ; ils pleureront sur toi dans l’amertume de leur cœur, ce sera une plainte amère. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Ils se raseront la tête à cause de toi, Ils se revêtiront de sacs, Et ils pleureront sur toi dans l’amertume de leur âme, Avec une vive affliction. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Pour toi ils se raseront la tête, ils se revêtiront de sacs, et, dans l’amertume de leur âme, ils verseront sur toi des larmes, des pleurs amers. (27:31) | Ezéchiel 27:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Ils se raseront le crâne à cause de toi, ils se ceindront de sacs. Ils exhaleront sur toi, dans leur amertume, une plainte amère. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Ils se raseront la tête à cause de toi, Ils se revêtiront de sacs, Et ils pleureront sur toi dans l’amertume de leur âme, Avec une vive affliction. (27:31) | Ezéchiel 27:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Il leur faudra [se] rendre chauves pour toi par une calvitie, et se ceindre de toiles de sac, et pleurer sur toi dans l’amertume de l’âme, avec d’amères lamentations. (27:31) | Ézékiel 27:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 se raseront la tête à cause de toi et s’habilleront de sacs. Ils pleureront sur toi, dans l’amertume de leur âme, ils mèneront un deuil amer. (27:31) | Ezéchiel 27:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Ils se rendront chauves et s’habilleront avec de la toile de sac. Ils te pleureront amèrement avec de bruyantes lamentations. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et ils se rendront complètement chauves pour toi, et se ceindront de toile de bure, et ils pleureront sur toi avec amertume de cœur et complainte amère. (27:31) | Ézéchiel 27:31-31 |