| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Les Arabes, et tous les principaux de Kédar, ont été des marchands [que tu avais] en ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons, et en boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats : in these were they thy merchants. (27:21) | Ezekiel 27:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Les Arabes et tous les principaux de Kédar ont été les marchands que tu avais dans ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en montons et en boucs ; (27:21) | Ezéchiel 27:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient par tes mains ; c’est d’agneaux et de béliers et de boucs qu’ils faisaient commerce avec toi. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Cédar étaient aussi engagés dans votre commerce, et ils venaient vous amener leurs agneaux, leurs béliers et leurs boucs. (27:21) | Ezéchiel 27:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Les Arabes et tous les princes de Kédar, eux aussi, sont [sous] ta main pour le commerce : c’est en agneaux, en béliers et en boucs qu’ils commercent avec toi. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Cédar étaient engagés dans ton commerce ; ils t’amenaient leurs agneaux, leurs béliers et leurs boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar étaient en relation de commerce avec toi ; en agneaux, en béliers et en boucs, en ces choses-là, ils étaient tes commerçants. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient à ton service ; ils venaient te vendre des agneaux, des béliers et des boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi ; c’est de moutons, de béliers et de boucs qu’ils t’approvisionnaient. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient avec toi ; pour des moutons, des béliers et des boucs, ils trafiquaient avec toi. (27:21) | Ezéchiel 27:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 L’Arabie et tous les princes de Qédar eux-mêmes étaient tes clients ; ils payaient en agneaux, béliers et boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs. (27:21) | Ezéchiel 27:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Les Arabes et tous les chefs de Qédar étaient des marchands employés par toi. En agneaux, en béliers et en boucs — en ces choses-là ils étaient tes marchands. (27:21) | Ézékiel 27:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 L’Arabie et tous les princes de Kédar te fournissaient en agneaux, en béliers et en boucs. Pour tout cela, ils étaient tes fournisseurs. (27:21) | Ezéchiel 27:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Tu employais les Arabes et tous les chefs de Kédar, qui étaient des marchands d’agneaux, de béliers et de boucs. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 L’Arabie et tous les princes de Kedar commerçaient avec toi les agneaux, et béliers et chèvres : en ces choses ils étaient tes agents. (27:21) | Ézéchiel 27:21-21 |