Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : à cause que les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont inhumainement vengés avec plaisir [et] avec mépris, jusqu’à [tout] détruire par une inimitié immortelle ; (25:15) Ézéchiel
25:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Thus saith the Lord GOD ; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred ; (25:15) Ezekiel
25:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont vengés inhumainement, selon leur désir, et avec mépris, jusqu’à tout détruire par une inimitié immortelle ; (25:15) Ezéchiel
25:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Parce que les Philistins ont agi par vengeance et qu’ils se sont vengés orgueilleusement et de cœur, avec la volonté de détruire, par suite d’une haine éternelle ; (25:15) Ézéchiel
25:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que les princes de la Palestine ont exécuté les desseins de leur vengeance, et qu’ils se sont vengés de tout leur coeur en tuant les Israélites pour satisfaire leur ancienne inimitié ; (25:15) Ezéchiel
25:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que les Philistins ont usé de vengeance, et se sont cruellement vengés dans le mépris qu’ils avaient dans l’âme, faisant la destruction par une inimitié Eternelle ; à cause de cela. (25:15) Ézéchiel
25:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que les princes de la Palestine se sont vengés, et que par vengeance et pour satisfaire des haines anciennes ils se sont ardemment livrés au carnage, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu’ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l’âme, Voulant tout détruire, dans leur haine éternelle, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : À cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu’ils se sont vengés cruellement, dans le mépris de leurs âmes, pour détruire par une inimitié perpétuelle, — (25:15) Ézéchiel
25:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, et qu’ils se sont vengés de tout leur cœur, en massacrant, pour satisfaire d’anciennes inimitiés, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Parce que les Philistins ont agi par vengeance, qu’ils se sont livrés à des représailles dans un profond sentiment de mépris, cherchant à détruire dans leur éternelle haine, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu’ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l’âme, Voulant tout détruire, dans leur haine éternelle, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 “ Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que les Philistins ont exercé la vengeance, et qu’ils se sont cruellement vengés, avec le dédain en leur âme, pour tout exterminer dans leur haine éternelle, (25:15) Ezéchiel
25:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que les Philistins ont exercé leur vengeance et se sont vengés, l’âme pleine de dédain, en cherchant à détruire avec une haine éternelle, (25:15) Ézéchiel
25:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu’ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l’âme, Voulant tout détruire, dans leur haine persistante, (25:15) Ezéchiel
25:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 “ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Parce que les Philistins ont agi par vengeance, [parce qu’]ils se vengeaient de vengeance avec dédain dans [l’]âme, afin de causer des ravages, avec une inimitié de durée indéfinie, (25:15) Ézékiel
25:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Les Philistins ont commis des actes de vengeance, ils se sont vengés avec la hargne qui était en eux, en voulant tout détruire dans leur haine perpétuelle. (25:15) Ezéchiel
25:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 « Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “À cause de leur haine tenace, les Philistins ont cherché avec malveillance à se venger et à semer la destruction. (25:15) Ézéchiel
25:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 ¶ Ainsi dit le Seigneur DIEU : Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont vengés avec un cœur plein de mépris, pour détruire par une haine ancienne, (25:15) Ézéchiel
25:15-15