Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 En ce jour-là ta bouche sera ouverte envers celui qui sera échappé, et tu parleras, et ne seras plus muet ; ainsi tu leur seras pour un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb : and thou shalt be a sign unto them ; and they shall know that I am the LORD. (24:27) Ezekiel
24:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Et en ce jour-là ta bouche sera ouverte pour parler avec celui qui sera échappé ; et tu parleras et ne seras plus muet, et tu leur seras pour un signe et ils sauront que je suis l’Eternel. (24:27) Ezéchiel
24:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 En ce jour-là même, ta bouche s’ouvrira de concert avec cet homme échappé, et tu parleras et ne seras plus muet. Et tu seras pour eux un signe prophétique, et ils sauront que je suis l’Eternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 quand ce jour-là, dis-je, sera arrivé, votre bouche s’ouvrira pour parler avec celui qui sera échappé par la fuite : vous parlerez, et vous ne demeurerez plus dans le silence ; vous leur serez un signe pour l’avenir ; et vous saurez tous que c’est moi qui suis le Seigneur. (24:27) Ezéchiel
24:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 En ce jour-là ta bouche s’ouvrira [de concert] avec le réchappé : et tu parleras et ne seras plus muet, et tu seras pour eux un présage ; et ils sauront que je suis l’Eternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Ta bouche ce jour-là s’ouvrira pour converser avec celui qui aura échappé ; tu parleras, et tu ne demeureras plus dans le silence : ainsi tu leur serviras de signe pour l’avenir, et vous saurez tous que je suis le Seigneur. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 En ce jour, ta bouche s’ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 En ce jour-là ta bouche sera ouverte avec le réchappé, et tu parleras et tu ne seras plus muet ; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 en ce jour, dis-je, ta bouche s’ouvrira pour parler avec ce fuyard : tu parleras, et tu ne te tairas plus : tu leur seras un signe, et vous saurez que je suis le Seigneur. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Ce jour-là, ta bouche s’ouvrira avec celle du fuyard, tu parleras et ne seras plus réduit au mutisme ; tu leur serviras de symbole, et ils sauront que je suis l’Éternel. » (24:27) Ézéchiel
24:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 En ce jour, ta bouche s’ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 En ce jour-là, ta bouche s’ouvrira à l’arrivée du fugitif ; tu parleras et ne seras plus muet, et tu seras pour eux un emblème ; ils sauront que je suis le Seigneur Yahweh. ˮ (24:27) Ezéchiel
24:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Ce jour-là, ta bouche s’ouvrira pour parler au survivant : tu parleras et tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un présage et ils sauront que je suis Yahvé. (24:27) Ézéchiel
24:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 En ce jour, ta bouche s’ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Eternel. (24:27) Ezéchiel
24:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 En ce jour-​là, ta bouche s’ouvrira pour le rescapé ; tu parleras et tu ne seras plus muet ; et à coup sûr tu deviendras pour eux un présage, et il faudra qu’ils sachent que je suis Jéhovah. ” (24:27) Ézékiel
24:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Ce jour-là, ta bouche s’ouvrira et tu parleras au rescapé, tu ne seras plus muet. Tu seras un signe pour eux et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. » (24:27) Ezéchiel
24:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Ce jour-​là, tu ne seras plus muet : tu ouvriras la bouche et tu parleras au rescapé. Tu deviendras pour eux un signe, et vraiment ils sauront que je suis Jéhovah. » (24:27) Ézéchiel
24:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 En ce jour-là, ta bouche sera ouverte envers celui qui se sera échappé, et tu parleras, et ne seras plus muet : et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR. (24:27) Ézéchiel
24:27-27