| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, je m’en vais profaner mon Sanctuaire, la magnificence de votre force, ce qui est le plus agréable à vos yeux, ce que vous voudriez qu’on épargnât sur toutes choses ; et vos fils et vos filles, que vous aurez laissés, tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth ; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. (24:21) | Ezekiel 24:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, votre force magnifique, le désir de vos yeux, ce que vous voudriez qu’on épargnât sur toutes choses ; et vos fils et vos filles, que vous avez abandonnés, tomberont par l’épée. (24:21) | Ezéchiel 24:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l Eternel : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, votre orgueil et votre assurance, le délice de vos yeux et l’amour de vos âmes ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés, périront par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais profaner mon sanctuaire dont vous faites l’ornement superbe de votre empire, ce sanctuaire qui est ce que vos yeux aiment le plus, et l’objet des craintes de votre âme. Vos fils et vos filles qui seront restés tomberont par l’épée. (24:21) | Ezéchiel 24:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, le désir de vos yeux et l’affection de votre âme ; et vos fils et vos filles, que vous avez laissés [à Jérusalem], tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais profaner mon sanctuaire, l’ornement de votre empire, les délices de vos yeux, et l’objet des terreurs de votre âme. Vos fils et vos filles qui seront restés tomberont sous le glaive, (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, les délices de vos yeux, l’objet de votre amour ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je profane mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, le désir de vos yeux, et l’affection de votre âme ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés en arrière tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre empire, les délices de vos yeux et l’objet des craintes de votre âme ; vos fils et vos filles, que vous avez laissés, tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais profaner mon sanctuaire, votre orgueil et votre force, les délices de vos yeux, l’objet de votre amour ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont sous l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, les délices de vos yeux, l’objet de votre amour ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, les délices de vos yeux et l’amour de vos âmes ; et vos fils et vos filles que vous avez quittés tomberont par l’épée. (24:21) | Ezéchiel 24:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, la joie de vos yeux, la passion de vos âmes. Vos fils et vos filles, que vous avez abandonnés, tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, les délices de vos yeux, l’objet de votre amour ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont par l’épée. (24:21) | Ezéchiel 24:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 ‘ Dis à la maison d’Israël : “ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Voici que je profane mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, la chose désirable à vos yeux et l’objet de la compassion de votre âme, et vos fils et vos filles que vous avez laissés — par l’épée ils tomberont. (24:21) | Ézékiel 24:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 ‘Annonce à la communauté d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais profaner mon sanctuaire, lui qui fait l’orgueil de votre force, les délices de vos yeux et qui est l’objet de votre attachement. Puis vos fils et vos filles, ceux que vous avez laissés, tomberont par l’épée.’ (24:21) | Ezéchiel 24:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 “Dis au peuple d’Israël : ‘Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Je vais profaner mon sanctuaire, lui qui fait votre grande fierté, qui vous est si cher et que votre cœur désire. Vos fils et vos filles qui ne sont pas venus avec vous seront tués par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Dis à la maison d’Israël, Ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l’excellence de votre force, le désir de vos yeux, et ce que votre âme affectionne, et vos fils et vos filles que vous avez laissés, tomberont par l’épée. (24:21) | Ézéchiel 24:21-21 |